Lyrics and translation Laurie Darmon - Tu me manques
Tu me manques
Ты мне снишься
San
Francisco
me
manque
Мне
не
хватает
Сан-Франциско
Et
j'ai
le
cœur
qui
tangue
И
мое
сердце
бьется
в
такт
Le
diable
dans
les
hanches
Дьявол
в
бедрах
Et
la
mémoire
qui
flanche
И
память
подводит
Je
te
revois
mon
ange
Я
вижу
тебя
снова,
мой
ангел
Assoupis
sur
la
branche
Уснувший
на
ветке
De
cet
arbre
un
dimanche
Того
дерева,
в
воскресенье
Et
nos
nuits
longues
et
blanches
И
наши
долгие
и
бессонные
ночи
Le
printemps
qui
renaît
Возрождается
весна
Les
matinées
célestes
Небесные
рассветы
Tes
yeux,
mon
paysage
Твои
глаза,
мой
пейзаж
Sur
mes
lèvres
la
plage
Пляж
на
моих
губах
Les
ruelles
qui
montent
Поднимающиеся
улочки
Et
nos
mains
qui
descendent
И
наши
опускающиеся
руки
Et
le
temps
qui
s'allonge
И
время,
которое
тянется
San
Francisco
me
manque
Мне
не
хватает
Сан-Франциско
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
Tu
me
manques,
tu
me
manques
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
Tu
me
manques,
tu
me
manques
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
Et
puis
ce
jour
arrive
И
вот
наступает
этот
день
Où
la
magie
se
dissipe
Когда
магия
рассеивается
Où
les
parfums
de
la
ville
Когда
запахи
города
N'enivrent
plus
mes
sourires
Больше
не
опьяняют
мои
улыбки
Tout
paraît
monotone
et
gris
Все
кажется
монотонным
и
серым
Je
veux
m'enfuir
et
ta
présence
résonne,
éternel
soupir
Я
хочу
убежать,
а
твое
присутствие
отзывается
эхом,
вечным
вздохом
On
fait
nos
bagages,
on
part
Мы
пакуем
чемоданы,
отправляемся
Retrouver
nos
territoires
Возвращаться
на
свои
территории
Et
soudain
cette
image
И
вдруг
этот
образ
Tout
ça
bat
de
nouveau
Все
это
снова
затихает
Les
souvenirs
sur
ma
peau
Воспоминания
на
моей
коже
S'écrasent
et
dansent,
et
c'est
beau
Разбиваются
и
танцуют,
и
это
красиво
Le
désir
qui
renaît,
qui
renaît,
qui
renaît
Желание,
которое
возрождается,
возрождается,
возрождается
L'important
c'était
d'aimer
Главное
было
любить
Tu
me
mens,
tu
me
manques
Ты
лжешь
мне,
ты
мне
снишься
San
Francisco
me
manque
Мне
не
хватает
Сан-Франциско
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
(tu
me
manques,
tu
me
hantes)
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
(ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня)
Tu
me
manques,
tu
me
manques
(tu
me
manques,
tu
me
manques)
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
(ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься)
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
(tu
me
manques,
tu
me
hantes)
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
(ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня)
Tu
me
manques,
tu
me
manques
(tu
me
manques,
tu
me
manques)
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
(ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься)
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
(tu
me
manques,
tu
me
hantes)
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
(ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня)
Tu
me
manques,
tu
me
manques
(tu
me
manques,
tu
me
manques)
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
(ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься)
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
(tu
me
manques,
tu
me
hantes)
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
(ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня)
Tu
me
manques,
tu
me
manques
(tu
me
manques,
tu
me
manques)
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
(ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься)
J'aurais
voulu
que
ça
dure
encore
et
toujours
plus
Я
хотел
бы,
чтобы
это
длилось
еще
и
еще
Que
cette
plénitude
emplisse
ma
vie
entière
à
jamais
Чтобы
эта
полнота
наполнила
всю
мою
жизнь
навсегда
J'aimais
tes
baisers
perdus
sur
mes
joues
pressées
Мне
нравились
твои
поцелуи,
оставляемые
на
моих
прижатых
щеках
Ceux
qui
n'ont
pas
compté
sont
ceux
qui
restent
désormais
Те,
которые
не
имели
значения,
- это
те,
которые
остались
отныне
Ils
m'encombrent
tu
sais,
ils
sont
lassants
que
je
ne
puisse
les
sentir
Они
обременяют
меня,
ты
знаешь,
они
утомляют,
что
я
не
могу
их
почувствовать
Ils
attisent
mon
envie
et
puis
s'en
vont
sans
prévenir
Они
разжигают
во
мне
желание,
а
затем
уходят
без
предупреждения
Je
me
souviens
ton
ombre
sur
le
trottoir,
un
soir
Я
вспоминаю
твою
тень
на
тротуаре,
однажды
вечером
San
Francisco
me
manque
et
ce
n'est
pas
un
hasard
Мне
не
хватает
Сан-Франциско,
и
это
не
случайно
Non,
non
ce
n'est
pas
un
hasard
(non
ce
n'est
pas
un
hasard)
Нет,
нет,
это
не
случайно
(нет,
это
не
случайно)
Non
ce
n'est
pas
un
hasard
(non
ce
n'est
pas
un
hasard)
Нет,
это
не
случайно
(нет,
это
не
случайно)
Ce
n'est
pas
un
hasard
(non
ce
n'est
pas
un
hasard)
Это
не
случайно
(нет,
это
не
случайно)
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
Tu
me
manques,
tu
me
manques
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
Tu
me
manques,
tu
me
manques
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
Tu
me
manques,
tu
me
hantes
Ты
мне
снишься,
ты
преследуешь
меня
Tu
me
manques,
tu
me
manques
Ты
мне
снишься,
ты
мне
снишься
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.