Lyrics and translation Laurie Leblanc - Je pleure si j'bois pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je pleure si j'bois pas
If I Don't Drink, I Cry
Madame
a
la
fenetre,
jai
mal
a
la
tete,
Lady
at
the
window,
I
have
a
headache,
Donne
moi
une
grosse
creme
pis
une
bouteille
deau.
Give
me
a
big
cream
and
a
bottle
of
water.
Ses
pas
facile
a
matin,
de
se
levé
et
prendre
le
chemin.
It's
not
easy
in
the
morning
to
get
up
and
take
the
road.
Mais
hier
soir
ou
toute
etais
beau,
But
yesterday
everything
was
beautiful,
Avec
des
amis
sous
la
lune
dans
un
bateau,
With
friends
under
the
moon
in
a
boat,
Il
voulait
se
promener
sur
la
baie
pour
me
faire
oublier.
He
wanted
to
take
a
walk
on
the
bay
to
make
me
forget.
Quil
a
personne
a
la
maison,
pour
me
dire
quoi
faire.
There's
no
one
at
home
to
tell
me
what
to
do.
Personne
quand
jarrive
qui
mregarde
de
travers.
No
one
to
look
at
me
sideways
when
I
arrive.
Personne
la
quand
jessaye
de
dire,
que
ses
pour
le
mieux.
No
one
there
when
I
try
to
say
that
it's
for
the
best.
Mais
je
conprend
pas
depuis
stemps
la
jpleurs
si
jbois
pas.
But
I
don't
understand
how
it's
been
so
long
since
I've
cried
if
I
don't
drink.
Serveuse
de
biere,
écoute
ma
priere.
Beer
waitress,
listen
to
my
prayer.
Juste
un
verre
de
vin
chui
casser
mais
jreviens
demain.
Just
a
glass
of
wine,
I'm
broke
but
I'll
be
back
tomorrow.
Se
nest
pas
facile
asoir,
demander
quelque
chose
a
boire,
It's
not
easy
in
the
evening
to
ask
for
a
drink,
Mais
demain
je
vais
travailler,
But
tomorrow
I'll
go
to
work,
Faire
de
largent
pour
vnir
vous
payer,
Make
some
money
to
come
and
pay
you,
Sa
fait
60
jours
jai
jamais
manquer,
mais
jai
pas
oublier.
It's
been
60
days
and
I've
never
missed
a
day,
but
I
haven't
forgotten.
Mais
amis
qui
mont
encourager
sortir
sont
toute
disparue.
But
my
friends
who
encouraged
me
to
go
out
have
all
disappeared.
Chui
seule
a
demander
des
sous
sur
lbord
dla
rue
a
motier
toute
nue.
I'm
the
only
one
begging
for
money
on
the
street
corner
in
Motier,
stark
naked.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eugène Richard
Attention! Feel free to leave feedback.