Laurika Rauch - Die Lewe is 'n Grenshotel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurika Rauch - Die Lewe is 'n Grenshotel




Die Lewe is 'n Grenshotel
Жизнь - пограничный отель
Madame sit in die grenswag
Мадам сидит на погранзаставе,
'N Manskap teen haar bors
Мужчину к груди прижав,
Sy koester sy vermoeidheid
Она лелеет его усталость,
Sy nadrup en sy dors
Его истому и жажду уняв.
Die lewe is 'n grenshotel
Жизнь - пограничный отель,
'N Volkebont, 'n bont bestel
Сброд разномастный, пёстрый вертеп,
Bestel jou chips en drink jou gaar
Закажи чипсы и напейся допьяна,
Jou toekoms is gerekenaar
Твоё будущее - запрограммирована.
Madame bestel 'n high ball
Мадам заказывает хайбол,
(Dit hou die vleesdrif hoog)
(Он поддерживает пыл страстей),
En kyk na jong kanonvoer
И смотрит на юное пушечное мясо,
Wat saamdrom by die oog
Что собирается у её дверей.
Die lewe is 'n grenshotel
Жизнь - пограничный отель,
'N Volkebont, 'n bont bestel
Сброд разномастный, пёстрый вертеп,
Bestel jou chips en drink jou gaar
Закажи чипсы и напейся допьяна,
Jou toekoms is gerekenaar
Твоё будущее - запрограммирована.
Madame, versot op jong bloed
Мадам, падка на молодую кровь,
Vergeet skoon van haar ou
Совсем забыла про своего старика,
Want jonk of oud sterf eenders
Ведь молодые и старые умирают одинаково,
Die slagveld is hul vrou
Поле битвы - их жена.
Die lewe is 'n grenshotel
Жизнь - пограничный отель,
'N Volkebont, 'n bont bestel
Сброд разномастный, пёстрый вертеп,
Bestel jou chips en drink jou gaar
Закажи чипсы и напейся допьяна,
Jou toekoms is gerekenaar
Твоё будущее - запрограммирована.
Madame grens oor die wete
Мадам терзается сомненьями,
Haar hulpdiens is beperk
Её помощь ограничена,
Want of hul bruin of wit is
Ведь будь они белые или чёрные,
Hul dra die kaïnsmerk
Они носят каинову печать.
Die lewe is 'n grenshotel
Жизнь - пограничный отель,
'N Volkebont, 'n bont bestel
Сброд разномастный, пёстрый вертеп,
Bestel jou chips en drink jou gaar
Закажи чипсы и напейся допьяна,
Jou toekoms is gerekenaar
Твоё будущее - запрограммирована.
En drank en nag bring kennis
И выпивка, и ночь приносят знание,
En almal haal die grens
И все достигают границы,
Die grens erken geen grense
Граница не признаёт границ,
Alleen die hart se wens
Лишь сердца желание.
Lalada
Ля-ля-ля.





Writer(s): S.j. Hofmeyr


Attention! Feel free to leave feedback.