Laurika Rauch - Die Mense Op Die Bus - Flugelhornsolo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurika Rauch - Die Mense Op Die Bus - Flugelhornsolo




Die Mense Op Die Bus - Flugelhornsolo
Люди в автобусе - Соло на флюгельгорне
Refrein (1):
Припев (1):
Sing vir my saggies, sing van die reën
Спой мне тихонько, спой о дожде
Waar kom dit vandaan, waar gaan dit heen?
Откуда он приходит, куда уходит?
My hart is al lankal, lankal gebreek
Мое сердце уже давно, давно разбито
Ek het jou byna, jou byna vergeet
Я тебя почти, почти забыла
Die mense op die bus beskou
Люди в автобусе считают
Die liefde soos die oggenddou
Любовь как утреннюю росу
My hart is lankal reeds gebreek
Мое сердце давно уже разбито
Ek het dit net-net weggesteek
Я его только-только спрятала
Dalk is die liefde soos die reën
Может быть, любовь как дождь
Dit sal die aarde plek-plek seën
Она местами благословит землю
Die mense op die bus ja
Люди в автобусе говорят "да"
Verspreide buie hier en daar
Разрозненные ливни тут и там
Refrein (1)
Припев (1)
Die mense op die bus wil hoor
Люди в автобусе хотят знать
Waar het jy eers jou hart verloor?
Где ты впервые потеряла свое сердце?
Die mense op die bus nee
Люди в автобусе говорят "нет"
Daar′s baie visse in die see
В море много рыбы
My hart is amper weer gebreek
Мое сердце почти снова разбито
Ek het dit net-net weggesteek
Я его только-только спрятала
Die mense op die bus beskou
Люди в автобусе считают
Die liefde soos die oggenddou
Любовь как утреннюю росу
Refrein (2):
Припев (2):
Sing vir my saggies, sing van die reën
Спой мне тихонько, спой о дожде
Waar kom dit vandaan, waar gaan dit heen?
Откуда он приходит, куда уходит?
My hart is al lankal, lankal gebreek
Мое сердце уже давно, давно разбито
Ek het jou bynaam, jou bynaam vergeet
Я твое прозвище, твое прозвище забыла
2X Refrein (1)
2X Припев (1)
...Ek het jou bynaam, jou bynaam vergeet
...Я твое прозвище, твое прозвище забыла





Writer(s): Chris Torr, Christopher Torr


Attention! Feel free to leave feedback.