Laurika Rauch - Die Stout Kat - translation of the lyrics into German

Die Stout Kat - Laurika Rauchtranslation in German




Die Stout Kat
Der Freche Kater
Ons kat was gister drie jaar oud
Unser Kater war gestern drei Jahre alt
En oom Servaas beweer
Und Onkel Servaas behauptet,
Dis oud genoeg om kattekwaad
Das sei alt genug, um Unfug
Nou eenmaal af te leer
Nun ein für alle Mal abzugewöhnen
Nou eenmaal af te leer
Nun ein für alle Mal abzugewöhnen
En tog, dit spyt my om te
Und doch, es tut mir leid zu sagen,
Ons kat is regtig stout
Unser Kater ist wirklich frech
En traak nie as ′n mens hom knor
Und kümmert sich nicht, wenn man mit ihm schimpft
Oor een of ander fout
Wegen irgendeines Fehlers
Oor een of ander fout
Wegen irgendeines Fehlers
Herhaalde male ons hom
Wiederholt sagen wir ihm,
Jy moenie muisies moor
Du sollst keine Mäuschen töten
Nog minder mossies maar verniet
Noch weniger Spatzen, aber vergebens,
Die stouterd wil nie hoor
Der Frechdachs will nicht hören
Die stouterd wil nie hoor
Der Frechdachs will nicht hören
Ons het al oom Servaas gevra
Wir haben schon Onkel Servaas gefragt,
Mismoedig wat te maak
Entmutigt, was zu tun sei,
Hy skud sy kop en dit is
Er schüttelt den Kopf und sagt, das ist
Nogal 'n lastige saak
Eine ziemlich knifflige Angelegenheit
Nogal ′n lastige saak
Eine ziemlich knifflige Angelegenheit
Ons weet dit is, ons moet maar nou
Wir wissen, das ist es, wir müssen nun wohl
Van vooraf weer probeer
Von vorne wieder versuchen,
Om in sy vierde jaar ons kat
Um in seinem vierten Jahr unseren Kater
Van kleins af weer te leer
Von klein auf neu zu erziehen
Van kleins af weer te leer
Von klein auf neu zu erziehen
Dan sal hy later, ag ek weet,
Dann wird er später, ach ich weiß,
Dit sal bra moeilik gaan
Das wird recht schwierig werden,
Nie meer geniepsig met sy klou
Nicht mehr hinterhältig mit seiner Kralle
'N Klein swak muisie slaan
Ein kleines, schwaches Mäuschen schlagen
'N Klein swak muisie slaan
Ein kleines, schwaches Mäuschen schlagen
Nie meer loop skuil soek in die gras
Nicht mehr im Gras Versteck suchen,
Om voëltjies te bekruip
Um Vögelchen anzuschleichen
En as hy nie wil hoor nie
Und wenn er nicht hören will,
Sal ons oompie hom versuip
Wird Onkelchen ihn ertränken





Writer(s): C. Louis Leipoldt, Laurika Rauch


Attention! Feel free to leave feedback.