Laurika Rauch - Sonvanger - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Laurika Rauch - Sonvanger




Kyk of jy vir my die son kan vang
Проверь, есть ли у тебя для меня возможность поймать солнце.
Daar′s 'n kamer in die huis waar ons die son kan hang
В доме есть комната, где мы можем повесить солнце.
Dis donker by die venster in die middel van die dag
У окна темно в середине дня
Onthou jy hoe helder die kamer kon lag
Ты помнишь как ярко могла бы смеяться комната
Kyk of jy vir my die son kan bring
Проверь, можешь ли ты для меня солнце принести.
Daar′s 'n liedjie in die gange wat die son kan sing
В коридорах есть песня, которую может петь солнце.
Want dis stil in die hoeke, hierdie koue seisoen
Потому что в это холодное время года по углам тихо.
Kan jy sien wat die wind en die reën aan my doen
Ты видишь, что делают со мной ветер и дождь.
S-o-nvanger
С-о-нвангер
Ek vra jou mooi, laat hom weer vir my kom skyn
Я прошу тебя по-хорошему, пусть он снова придет за мной, чтобы засиять.
S-o-nvanger
С-о-нвангер
Laat my verstaan
Дай мне понять.
Hoe 'n somer sommerso in die niet kan verdwyn
Как может исчезнуть летнее соммерсо в пустоте?
En laat hom skyn
И пусть он сияет.
Kyk of jy vir my die son kan kry
Проверь, есть ли у тебя для меня солнце, которое может достать.
Daar′s ′n huisie in my hart waar die son kan bly
В моем сердце есть дом, где может оставаться солнце.
Kyk of jy vir my die son kan steel
Проверь, есть ли ты для меня, солнце может украсть.
Daar's ′n plekkie in die tuin waar die son kan speel
В саду есть местечко, где может играть солнце.
Mmmmm
Ммммм
S-o-nvanger
С-о-нвангер
Ek vra jou mooi, laat hom weer vir my kom skyn
Я прошу тебя по-хорошему, пусть он снова придет за мной, чтобы засиять.
S-o-nvanger
С-о-нвангер
Laat my verstaan
Дай мне понять.
Hoe 'n somer sommerso in die niet kan verdwyn
Как может исчезнуть летнее соммерсо в пустоте?
En laat hom skyn
И пусть он сияет.
Bring ′n bietjie lig vir die draaie op my pad
Принеси немного света для поворотов на моем пути
En 'n handjievol strale vir die donker in my hart
И Пригоршня лучей для тьмы в моем сердце.





Writer(s): Valiant Swart


Attention! Feel free to leave feedback.