To Whom It May Concern - Laurika Rauchtranslation in German




To Whom It May Concern
Wen es betrifft
As I walked along the shore one day
Als ich eines Tages am Ufer entlangging,
The morning sea a road of diamond glass
das Morgenmeer eine Straße aus Diamantglas,
There I found a bottle in the sand
da fand ich eine Flasche im Sand.
I picked it up, it twinkled in my hand
Ich hob sie auf, sie funkelte in meiner Hand.
I scratched away the barnacles that formed a salty crust
Ich kratzte die Seepocken ab, die eine salzige Kruste bildeten.
Inside the yellow paper was as ancient as the dust
Drinnen war das gelbe Papier so alt wie der Staub.
The date I read in faded ink said 1894
Das Datum, das ich in verblasster Tinte las, lautete 1894.
A man who died on a shipwrecked isle
Ein Mann, der auf einer schiffbrüchigen Insel starb,
Wrote it many years before
schrieb es viele Jahre zuvor.
To whom it may concern
Wen es betrifft,
There′s a word of wisdom here
hier ist ein Wort der Weisheit.
I have searched and now I've found the clue
Ich habe gesucht und nun den Hinweis gefunden.
When you′re down and when you're out
Wenn du am Boden bist und wenn du verzweifelt bist,
When there aren't any friends about
wenn keine Freunde da sind,
When the clouds have lost their silver lining too
wenn auch die Wolken ihren Silberstreif verloren haben,
Look around you
sieh dich um.
Look around you
Sieh dich um.
Look around and you′ll see what I have found
Sieh dich um und du wirst sehen, was ich gefunden habe.
I call it love
Ich nenne es Liebe.
Many years have passed me by since then
Viele Jahre sind seitdem für mich vergangen.
I often think and wonder back to when
Ich denke oft zurück und sinne nach der Zeit, als
A man who knew the distant velvet sky
ein Mann, der den fernen Samthimmel kannte,
Would count the stars and ask the question why
die Sterne zählte und die Frage nach dem Warum stellte.
I see him walking miles along the blue and lonely sea
Ich sehe ihn meilenweit am blauen und einsamen Meer entlanggehen,
Writing all the thoughts
all die Gedanken niederschreibend,
He felt would one day set men free
von denen er fühlte, dass sie eines Tages die Menschen befreien würden.
Posting these in foaming waves along a rocky shore
Diese in schäumenden Wellen entlang eines felsigen Ufers versendend.
A lonely man on a shipwrecked
Ein einsamer Mann auf einer schiffbrüchigen
Isle wrote it many years before
Insel schrieb es viele Jahre zuvor.
To whom it may concern
Wen es betrifft,
There′s a word of wisdom here
hier ist ein Wort der Weisheit.
I have searched and now I've found the clue
Ich habe gesucht und nun den Hinweis gefunden.
When you′re down and when you're out
Wenn du am Boden bist und wenn du verzweifelt bist,
When there aren′t any friends about
wenn keine Freunde da sind,
When the clouds have lost their silver lining too
wenn auch die Wolken ihren Silberstreif verloren haben,
Look around you
sieh dich um.
Look around you
Sieh dich um.
Look around and you'll see what I have found
Sieh dich um und du wirst sehen, was ich gefunden habe.
I call it love
Ich nenne es Liebe.
Mm... I call it love
Mm... Ich nenne es Liebe.
Mmm
Mmm.





Writer(s): Coenie De Villiers


Attention! Feel free to leave feedback.