Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
wêreld
word
weer
deinserig
Die
Welt
wird
wieder
dunstig
Die
son
se
ronde-rooi-lemoen
Der
Sonne
runde,
rote
Orange
Is
afgeskil,
skyn
wit-oranjerig
Ist
abgeschält,
scheint
weißlich-orange
Deur
die
gekaasdoekte
seisoen
Durch
die
gazeartige
Jahreszeit
Die
berge
lê
gebalsem,
rug-aan-rug
Die
Berge
liegen
wie
balsamiert,
Rücken
an
Rücken
Soos
reuse
dwerge,
boggelrig
gekis,
Wie
riesige
Zwerge,
bucklig
gekrümmt,
Bome
bedien
met
skemer
stug
Bäume
reichen,
mit
Dämmerung
starr,
Soos
monnike
die
romerige
mis
So
wie
Mönche
den
cremigen
Nebel.
Alles
word
geheilig,
kom
tot
rus
Alles
wird
geheiligt,
kommt
zur
Ruh'
Die
weerhaan
op
die
kerktoring
Der
Wetterhahn
auf
dem
Kirchturm
Skrop
nes,
die
sterre
word
geblus
Sucht
sein
Nest,
die
Sterne
verlöschen
Iewers
aan
die
verste
kus
Irgendwo
an
der
fernsten
Küst'
Maak
God
in
sy
vakansiewoning
Macht
Gott
in
seiner
Ferienwohnung
Die
gordyne
dig,
gaan
slaap
gerus
Die
Vorhänge
dicht,
geht
ruhig
schlafen
Alles
word
geheilig,
kom
tot
rus
Alles
wird
geheiligt,
kommt
zur
Ruh'
Die
weerhaan
op
die
kerktoring
Der
Wetterhahn
auf
dem
Kirchturm
Skrop
nes,
die
sterre
word
geblus
Sucht
sein
Nest,
die
Sterne
verlöschen
Iewers
aan
die
verste
kus
Irgendwo
an
der
fernsten
Küst'
Maak
God
in
sy
vakansiewoning
Macht
Gott
in
seiner
Ferienwohnung
Die
gordyne
dig,
gaan
slaap
gerus
Die
Vorhänge
dicht,
geht
ruhig
schlafen
Gaan
slaap
gerus
Geht
ruhig
schlafen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Hofmeyr, Willie Van Der Merwe
Attention! Feel free to leave feedback.