Lyrics and translation Lautaro López - Quisiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
4 de
la
mañana
pensando
en
vos,
4 утра,
думаю
о
тебе,
Sentado
escribiendo
otra
oración,
Сижу
и
пишу
еще
одну
молитву,
Solo
encerrado
en
mi
habitación,
Один,
запертый
в
своей
комнате,
Esperando
que
escuches
esta
canción.
Надеюсь,
ты
услышишь
эту
песню.
Mis
sentimientos
volvieron
a
hablar,
Мои
чувства
снова
заговорили,
Escribiendo
cartas
sin
olvidar,
Пишу
письма,
не
забывая,
Noches
donde
podiamos
charlar,
Ночи,
когда
мы
могли
болтать,
Solo
tu
y
yo
no
había
nadie
más.
Только
ты
и
я,
больше
никого
не
было.
Quisiera
llevarte,
Хочу
унести
тебя,
Hacia
otra
parte,
В
другое
место,
Para
demostrarte,
Чтобы
показать
тебе,
Que
de
mi
eres
parte.
Что
ты
часть
меня.
Baby
esta
noche
te
voy
a
llevar
Детка,
сегодня
ночью
я
унесу
тебя
A
la
luna
y
no
vas
a
querer
bajar,
На
луну,
и
ты
не
захочешь
спускаться,
Que
tu
mundo
y
el
mío
se
van
a
alinear
Твой
мир
и
мой
выстроятся
в
одну
линию,
Tus
ojos
brillan
como
estrella
fugaz,
Твои
глаза
сияют,
как
падающая
звезда.
Sos
el
principio
de
un
cuento,
Ты
начало
истории,
Que
tiene
más
de
mil
encuentros,
В
которой
больше
тысячи
встреч,
Paso
cada
página
y
siento,
Перелистываю
каждую
страницу
и
чувствую,
Tu
perfume
que
mata
por
dentro.
Твой
аромат,
который
убивает
изнутри.
Y
te
quiero
ver,
И
я
хочу
увидеть
тебя,
Decirte
todo
lo
que
siento
una
y
otra
vez,
Сказать
тебе
все,
что
я
чувствую,
снова
и
снова,
Tenerte
a
mi
lado
y
contarte
todo
lo
que
soñe,
Быть
рядом
с
тобой
и
рассказать
тебе
все,
о
чем
мечтал,
Estando
a
tu
lado
y
decirte
que
siempre
te
ame.
Находясь
рядом
с
тобой
и
говоря,
что
всегда
любил
тебя.
Y
quisiera
llevarte,
И
я
хочу
унести
тебя,
Hacia
otra
parte,
В
другое
место,
Para
demostrarte,
Чтобы
показать
тебе,
Que
de
mi
eres
parte,
Что
ты
часть
меня,
(De
mi
eres
parte).
(Ты
часть
меня).
Aunque
intente
olvidarte
nada
va
a
cambiar,
Даже
если
я
попытаюсь
забыть
тебя,
ничего
не
изменится,
Lo
que
me
hace
más
daño
es
no
tenerte
acá,
Больше
всего
мне
больно
то,
что
тебя
нет
рядом,
Amigo
de
la
luna
y
la
oscuridad,
Друг
луны
и
темноты,
Camino
del
abismo
de
la
soledad.
Иду
по
пути
в
бездну
одиночества.
Ya
no
tengo
más
opciones
de
lo
que
me
das,
У
меня
больше
нет
вариантов,
кроме
тех,
что
ты
даешь,
Si
nunca
me
das
nada
encima
me
esquivas,
Если
ты
никогда
ничего
не
даешь,
то
еще
и
уклоняешься,
Trajiste
locura
a
mí
mundo
de
paz.
Ты
принесла
безумие
в
мой
мирный
мир.
Yo
te
ofrecí
la
cura
y
fuiste
enfermedad
Я
предложил
тебе
лекарство,
а
ты
стала
болезнью.
Y
búscame
en
la
luna
cuando
ya
no
queda
na'
И
ищи
меня
на
луне,
когда
уже
ничего
не
останется.
A
tus
padres
no
les
gusto,
pues
vaya
novedad
Твоим
родителям
я
не
нравлюсь,
ну
и
что
нового.
Soy
una
bala
perdida
y
nadie
me
puede
encontrar,
Я
потерянная
пуля,
и
никто
не
может
меня
найти,
Solo
pienso
en
la
cima
y
eso
me
crea
ansiedad.
Я
думаю
только
о
вершине,
и
это
вызывает
у
меня
тревогу.
Tú
me
relajabas
y
ahora
no
me
queda
suerte
Ты
меня
успокаивала,
а
теперь
мне
не
везет.
Vente
pa'
mi
cama,
tu
mirada
me
hace
fuerte,
Иди
ко
мне
в
постель,
твой
взгляд
делает
меня
сильным.
Tengo
mala
fama
y
eso
que
todos
me
quieren
У
меня
плохая
репутация,
и
это
при
том,
что
все
меня
хотят.
Hablan
a
la
espalda,
cuando
me
ven
se
resienten.
Говорят
за
спиной,
а
когда
видят
меня,
обижаются.
Quisiera
llevarte,
Хочу
унести
тебя,
Hacia
otra
parte,
В
другое
место,
Para
demostrarte,
Чтобы
показать
тебе,
Que
de
mi
eres
parte.
Что
ты
часть
меня.
Te
miro
y
todo
se
me
pasa
Смотрю
на
тебя,
и
все
проходит,
Me
pasa
que
te
extraño
en
casa
Происходит
то,
что
я
скучаю
по
тебе
дома.
Enloquecí,
no
queda
más
nada,
Я
сошел
с
ума,
больше
ничего
не
осталось,
Solo
tu
mirada
Только
твой
взгляд.
Y
lo
sé,
pensas
que
llamo
porque
no
sé
И
я
знаю,
ты
думаешь,
что
я
звоню,
потому
что
не
знаю,
Que
desde
hace
un
tiempo
estábas
con
otro
loser,
Что
уже
какое-то
время
ты
была
с
другим
неудачником.
No
me
da
miedo
que
se
acerque
el
final.
Мне
не
страшно,
что
приближается
конец.
Si
te
vi
no
vi
la
hora,
Если
я
тебя
видел,
я
не
видел
времени,
Porqué
yo
sé
que
va
a
tardar.
Потому
что
я
знаю,
что
это
займет
много
времени.
Y
quisiera
llevarte,
И
хочу
унести
тебя,
Lejos
de
otra
parte,
Далеко
в
другое
место,
Para
demostrarte,
Чтобы
показать
тебе,
Que
de
mi
eres
parte.
Что
ты
часть
меня.
Quiero
decirte
todo
lo
que
siento,
Хочу
сказать
тебе
все,
что
чувствую,
Pero
aunque
intente
no
puedo,
Но
даже
если
пытаюсь,
не
могу,
Algo
me
atrapa
por
dentro,
Что-то
держит
меня
изнутри,
No
sé
a
que
le
tengo
miedo.
Не
знаю,
чего
я
боюсь.
Me
siento
atrapado,
Я
чувствую
себя
в
ловушке,
Con
tus
ojos
estoy
hipnotizado,
Твоими
глазами
я
загипнотизирован,
Baby
yo
no
quiero
a
nadie
más.
Детка,
мне
никто
больше
не
нужен.
Tengo
que
decirte
la
verdad
Я
должен
сказать
тебе
правду.
Y
te
quiero
ver,
decirte
todo
lo
que
siento
una
y
otra
vez
И
я
хочу
увидеть
тебя,
сказать
тебе
все,
что
чувствую,
снова
и
снова.
Tenerte
a
mi
lado
y
decirte
todo
lo
que
soñe.
Быть
рядом
с
тобой
и
рассказать
тебе
все,
о
чем
мечтал.
Estando
a
tu
lado
y
decirteque
siempre
te
ame.
Находясь
рядом
с
тобой
и
говоря,
что
всегда
любил
тебя.
Quisiera
llevarte,
Хочу
унести
тебя,
Hacia
otra
parte,
В
другое
место,
Para
demostrarte,
Чтобы
показать
тебе,
Que
de
mi
eres
parte.
Что
ты
часть
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Te Perdí
date of release
25-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.