Lavrentis Machairitsas feat. Angelo Branduardi - O Soultanos Tis Vavylonas Kai I Gynaika - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lavrentis Machairitsas feat. Angelo Branduardi - O Soultanos Tis Vavylonas Kai I Gynaika




O Soultanos Tis Vavylonas Kai I Gynaika
The Sultan of Babylon and the Woman - Sultan of Babylon and the Woman
Στης Βαβυλώνας τη γη με ράσο αντί γι′ ακόντιο
In the land of Babylon, with a cassock instead of a javelin
Κινά ένας φίλος για ταξίδι υπερπόντιο
A friend sets out on an overseas journey
για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
To preach humanity and kindness
μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι.
But the Saracens put shackles on him.
Για το δικό του Θεό
For his God
του κόσμου το άδικο
The injustice of the world
σ' ένα Σουλτάνο μπροστά
In front of a Sultan
τον ′παν κατάδικο
He was condemned
τον λύνει αυτός
He frees him
απ' τα δεσμά του
From his bonds
κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του.
And so our friend sets out to preach his sermon elsewhere.
Σ' ένα πηγάδι σταματάει να ξεδιψάσει
He stops at a well to quench his thirst
μα μια γυναίκα δεν αργεί να πλησιάσει
But a woman is quick to approach
ωραία στην όψη μα η καρδιά της δηλητήριο
Beautiful to behold, but her heart is poison
με το κορμί της τον καλεί σ′ άλλο μαρτύριο.
With her body she calls him to another martyrdom.
Για το δικό σου Θεό
For your God
μαζί σου θα καώ
I will burn with you
της άπλωσε τα χέρια
She stretched out her hands to him
και βγήκαν περιστέρια
And doves came out
πιστεύει αυτή
She believes
με τ′ άγγιγμά του
With his touch
κι έτσι ο φίλος μας κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του.
And so our friend sets out to preach his sermon elsewhere.
Frate Francesco parti una volta per oltre mare
Frate Francesco parti una volta per oltre mare
Fino alle terre di Babilonia a predicare
Fino alle terre di Babilonia a predicare
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
Coi suoi compagni sulla via dei Saracini
Furono presi e bastonati, i poverini!
Furono presi e bastonati, i poverini!
Frate Francesco parlo
Frate Francesco parlo
E bene predico
E bene predico
Che il Gran Sultano ascolto
Che il Gran Sultano ascolto
E molto lo ammiro
E molto lo ammiro
Lo libero dalle catene
Lo libero dalle catene
Cosi Francesco parti
Cosi Francesco parti
Per Babilonia a predicare.
Per Babilonia a predicare.
Για το φτωχούλη θα πω δυο λόγια απ' την Ασίζη
For the poor I will say a few words from Assisi
που πήγε πέρα στην Βαβυλώνας το μετερίζι
Who went over to the stronghold in Babylon
για να κηρύξει την ανθρωπιά την καλοσύνη
To preach humanity and kindness
μα του περάσανε χαλκά οι Σαρακήνοι.
But the Saracens put shackles on him.
Για το δικό του Θεό
For his God
του κόσμου το άδικο
The injustice of the world
σ′ ένα Σουλτάνο μπροστά
In front of a Sultan
τον 'παν κατάδικο
He was condemned
τον λύνει αυτός
He frees him
απ′ τα δεσμά του
From his bonds
κι έτσι ο Φραγκίσκος κινάει να πει κι αλλού το κήρυγμα του.
And so Saint Francis sets out to preach his sermon elsewhere.
Frate Francesco parlo
Frate Francesco parlo
E bene predico
E bene predico
Che il Gran Sultano ascolto
Che il Gran Sultano ascolto
E molto lo ammiro
E molto lo ammiro
Lo libero
Lo libero
Dalle catene
Dalle catene
Cosi Francesco parti
Cosi Francesco parti
Per Babilonia a predicare.
Per Babilonia a predicare.





Writer(s): Alesandro Parente, Angelo Branduardi


Attention! Feel free to leave feedback.