Lyrics and translation Lavrentis Machairitsas - Mia Mera Daniki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mia Mera Daniki
Один мой день взаймы
Δεν
ήσουν
εσύ
χθες
βράδυ
Это
была
не
ты
вчера
вечером,
Που
άκουσα
κλειδί
στην
πόρτα
Кто
повернул
ключ
в
двери.
Ήταν
της
σιωπής
μια
μπλόφα
Это
был
блеф
тишины
Και
της
μοναξιάς
μια
πλάνη
И
обман
одиночества.
Δεν
ήσουν
εσύ
κι
απόψε
Это
была
не
ты
и
сегодня
ночью,
Μόνο
μια
βροχή
ποτάμι
Только
дождь
рекой.
Απ'
τα
μάτια
δε
γλιστράει
στο
τζάμι
Из
глаз
он
стекает
по
стеклу,
Δε
σ'
έχω
να
πιαστώ,
σε
χάνω,
θα
χαθώ
Мне
не
за
что
держаться,
я
теряю
тебя,
я
пропаду.
Με
την
αστραπή
στον
ώμο
С
молнией
на
плече
Παίρνω
της
βροχής
το
δρόμο
Я
иду
по
дороге
дождя,
Ψάχνω
να
σε
βρω
με
τρόμο
Ищу
тебя
в
ужасе
Στης
νύχτας
το
βυθό
στης
πόλης
τον
χαμό
В
глубине
ночи,
в
хаосе
города.
Σ'
είδα
μια
στιγμή
να
τρέχεις
Я
видел
тебя
на
мгновение,
ты
бежала,
Άπιαστη
σκιά
με
ξέπλεκα
μαλλιά
Неуловимая
тень
с
распущенными
волосами.
Ράγισ'
η
καρδιά
και
σπάει
μια
θάλασσα
γυαλιά
Сердце
треснуло,
и
море
осколков
Στο
βήμα
σου
κυλά
δεν
είσαι
πουθενά
Следует
за
твоими
шагами,
тебя
нигде
нет.
Δεν
ήσουν
εσύ
χθες
βράδυ
Это
была
не
ты
вчера
вечером,
Που
άκουσα
κλειδί
στην
πόρτα
Кто
повернул
ключ
в
двери.
Ήταν
της
σιωπής
μια
μπλόφα
Это
был
блеф
тишины
Και
της
μοναξιάς
μια
πλάνη
И
обман
одиночества.
Ου...
ου
ου...
Оу...
оу
оу...
Ου...
ου
ου...
Оу...
оу
оу...
Δώσ'
μου
δανεική
μια
μέρα
Дай
мне
взаймы
один
день,
Όλη
μου
η
ζωή
μια
μέρα
Вся
моя
жизнь
- один
день,
Να
'σαι
πάλι
εδώ
μονάχα
μια
μέρα
να
'σαι
εδώ
Чтобы
ты
была
снова
здесь,
только
один
день,
чтобы
ты
была
здесь.
Όλη
μου
η
ζωή
μια
μέρα
δανεική
Вся
моя
жизнь
- один
день
взаймы.
Ου.(Δώσ'
μου
δανεική
μια
μέρα)...
Оу...(Дай
мне
взаймы
один
день)...
Ου.(Όλη
μου
η
ζωή
μια
μέρα)...
Оу...(Вся
моя
жизнь
- один
день)...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasco Rossi
Attention! Feel free to leave feedback.