Lyrics and translation Lavrentis Machairitsas - Teratakia Tsepis (Vanità Di Vanità)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teratakia Tsepis (Vanità Di Vanità)
Карманный монстрик (Суета сует)
Στα
τριάντα
σου
В
тридцать
лет
δεν
κρατιόσουνα
ты
был
неудержим,
για
άνετος
μου
περνιόσουνα
казалось,
тебе
всё
легко
даётся.
τώρα
στα
σαρανταπέντε
Сейчас,
в
свои
сорок
пять,
πατριάρχης
το
'χεις
δει
ты
возомнил
себя
патриархом.
Ούτε
ειλικρινής
Ни
искренности,
ούτε
ανθρωπιστής
ни
человечности,
σαν
ξοφλημένος
αγωνιστής
словно
прогоревший
борец,
που
φοβάται
το
παιχνίδι
который
боится
игры,
και
το
παίζει
δικαστής
и
играет
роль
судьи.
Τερατάκι
της
τσέπης
Карманный
монстрик,
καθρεφτάκι
της
λύπης
зеркальце
печали.
κάποτε
ήμουνα
χίπις
Когда-то
я
был
хиппи,
και
φρικιό
και
αντιεξουσιαστής
и
фриком,
и
анархистом.
Τι
καρνάβαλος
Какой
ты
шут
гороховый,
τι
κανίβαλος
какой
ты
людоед,
εγώ
ο
δικός
σου
αντίλαλος
я
– твое
собственное
эхо.
πως
θα
γίνω
σχεδιάζεις
Ты
задумал
меня
переделать?
μα
απ'
τη
μύτη
θα
σου
βγει
Да
у
тебя
ничего
не
выйдет.
Πού
το
πάω
εγώ
Куда
я
клоню,
τι
ζητάς
εσύ
чего
ты
хочешь?
αν
δεις
σωστά
την
απόσταση
Если
ты
правильно
оценишь
дистанцию,
δε
θα
έχεις
στο
τσεπάκι
то
не
станешь
держать
в
кармане
έτοιμη
τη
συνταγή
готовый
рецепт.
Μα
τι
λες
ρε
μεγάλε
Что
ты
такое
говоришь,
старик?
πόσο
μου
'μοιασες
σ'
όλα
Как
же
ты
стал
на
меня
похож!
παικταρά
παρ'
τα
μου
όλα
Актеришка
хренов,
άσε
κάτι
για
τον
ψυχαναλυτή
оставь
что-нибудь
для
психоаналитика.
Γι'
αυτό
μη
μιλάς
Так
что
не
говори,
και
μη
μου
κολλάς
и
не
лезь
ко
мне
για
να
το
παίζεις
χαζομπαμπάς
со
своим
дурашливым
батей.
αν
ζητάς
κολλητιλίκια
Если
хочешь
дружить,
μάθε
να
μη
μου
τη
σπας
то
не
лезь
ко
мне
со
своим
уставом.
Στα
τριάντα
σου
В
тридцать
лет
δεν
κρατιόσουνα
ты
был
неудержим,
για
άνετος
μου
περνιόσουνα
казалось,
тебе
всё
легко
даётся.
τώρα
στα
σαρανταπέντε
Сейчас,
в
свои
сорок
пять,
πατριάρχης
το
'χεις
δει
ты
возомнил
себя
патриархом.
Συμφωνήσαμε
και
πατσίσαμε
Мы
договорились
и
помирились,
κι
αφού
κι
οι
δυο
и
поскольку
мы
оба
συνεχίζουμε
με
κόντρες
мы
продолжаем
ругаться,
μια
σχέση
τρυφερή
вот
такие
у
нас
нежные
отношения.
Και
αφού
κανείς
И
поскольку
никто
δεν
ευθύνεται
не
виноват,
αυξάνεται
και
πληθύνεται
растёт
и
множится
του
ανθρώπου
η
συμμορία
банда
человека,
ζούγκλα
οικογενειακή
семейные
джунгли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angelo Branduardi, Luigi Magni, Luisa Zappa
Attention! Feel free to leave feedback.