Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Μόλις
νυχτώνει
ανατέλλει
η
σιωπή
Sobald
es
Nacht
wird,
geht
die
Stille
auf
Ρίχνει
το
φως
της
στο
δυάρι
σαν
φεγγάρι
Wirft
ihr
Licht
wie
ein
Mond
in
das
Zweierzimmer
Ψάχνω
στα
μάτια
σου
να
δω
για
μια
στιγμή
Ich
suche
in
deinen
Augen,
um
für
einen
Moment
zu
sehen
Αυτό
που
κάποτε
μας
ένωσε
ζευγάρι
Das,
was
uns
einst
als
Paar
vereinte
Όμως
το
τίποτα
μοναχά
είναι
εκεί
Doch
nur
das
Nichts
ist
dort
Με
μας
μοιράζεται
το
ίδιο
μαξιλάρι
Teilt
mit
uns
das
gleiche
Kissen
Κι
αυτά
τα
λόγια
που
η
καρδιά
διψάει
να
πει
Und
diese
Worte,
die
das
Herz
dürstet
auszusprechen
Με
φόβο
κρύβονται
στου
χρόνου
το
συρτάρι
Verbergen
sich
ängstlich
in
der
Schublade
der
Zeit
Σε
ποιο
δωμάτιο
έχει
η
αγάπη
ξεχαστεί
In
welchem
Raum
wurde
die
Liebe
vergessen
Να
δώσω
μια
και
να
διαλύσω
το
ντουβάρι
Ich
will
alles
daransetzen
und
die
Mauer
einreißen
Μην
κλαις
καρδούλα
μου
δεν
λέω
πως
φταις
εσύ
Weine
nicht,
mein
Herzchen,
ich
sage
nicht,
dass
du
schuld
bist
Θέλω
να
πω
πως
σ'
αγαπώ
που
να
με
πάρει
Ich
will
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
verdammt
noch
mal
Που
να
με
πάρει
Verdammt
noch
mal
Έτσι
χανόμαστε
ξανά
απ'
την
αρχή
So
verlieren
wir
uns
wieder
von
Anfang
an
Κι
η
μοναξιά
ανάμεσά
μας
σουλατσάρει
Und
die
Einsamkeit
schlendert
zwischen
uns
umher
Με
παλαβώνει
αυτή
η
ακίνητη
ζωή
Dieses
bewegungslose
Leben
macht
mich
verrückt
Που
'χει
στοιχειώσει
τη
χαρά
μας
στο
πατάρι
Das
unsere
Freude
auf
dem
Dachboden
heimgesucht
hat
Σε
ποιο
δωμάτιο
έχει
η
αγάπη
ξεχαστεί
In
welchem
Raum
wurde
die
Liebe
vergessen
Να
δώσω
μια
και
να
διαλύσω
το
ντουβάρι
Ich
will
alles
daransetzen
und
die
Mauer
einreißen
Μην
κλαις
καρδούλα
μου
δεν
λέω
πως
φταις
εσύ
Weine
nicht,
mein
Herzchen,
ich
sage
nicht,
dass
du
schuld
bist
Θέλω
να
πω
πως
σ'
αγαπώ
που
να
με
πάρει
Ich
will
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
verdammt
noch
mal
Που
να
με
πάρει
Verdammt
noch
mal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lavredis Maheritsas
Attention! Feel free to leave feedback.