Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is
that
what
it's
all
about?
Ist
es
das,
worum
es
geht?
A
little
in
your
window
Ein
bisschen
was
in
deinem
Fenster
Cause
in
the
end,
all
that
knew
you
Denn
am
Ende,
alle,
die
dich
kannten
Wouldn't
tend
upon
Würden
nicht
darauf
achten
And
there's
a
certain
self-esteem
you
need
Und
es
gibt
ein
gewisses
Selbstwertgefühl,
das
du
brauchst
To
know
what
you
mean
Um
zu
wissen,
was
du
meinst
And
if
you
know
what
I
mean
Und
wenn
du
weißt,
was
ich
meine
I've
never
really
been
that
one
Ich
war
nie
wirklich
dieser
Jemand
You
told
me
to
wake
up
and
smell
the
roses
Du
sagtest,
ich
solle
aufwachen
und
an
den
Rosen
riechen
I
hardly
got
the
best
of
noses
Ich
habe
kaum
die
beste
Nase
I
couldn't
read
in
between
your
lines
Ich
konnte
nicht
zwischen
deinen
Zeilen
lesen
Well
I
know
it
seems
so
silly
Nun,
ich
weiß,
es
klingt
so
albern
I
couldn't
wake
up
and
smell
the
lilies
Ich
konnte
nicht
aufwachen
und
an
den
Lilien
riechen
Did
I
miss
the
boat
or
is
there
still
time?
Habe
ich
das
Boot
verpasst
oder
ist
noch
Zeit?
I
heard
your
words
so
long
ago
Ich
hörte
deine
Worte
vor
so
langer
Zeit
And
only
for
a
minute
or
so
Und
nur
für
eine
Minute
oder
so
I
didn't
give
enough
of
a
try
Ich
habe
mich
nicht
genug
bemüht
But
now
that
I
finally
begin
to
find
Aber
jetzt,
da
ich
endlich
anfange
herauszufinden
Out
what's
really
on
your
mind
Was
wirklich
in
deinem
Kopf
vorgeht
My
whole
world,
it
just
starts
to
collide
Meine
ganze
Welt
beginnt
einfach
zu
kollidieren
You
told
me
to
wake
up
and
smell
the
roses
Du
sagtest,
ich
solle
aufwachen
und
an
den
Rosen
riechen
I
hardly
got
the
best
of
noses
Ich
habe
kaum
die
beste
Nase
I
couldn't
read
in
between
your
lines
Ich
konnte
nicht
zwischen
deinen
Zeilen
lesen
Well
I
know
it
seems
so
silly
Nun,
ich
weiß,
es
klingt
so
albern
I
couldn't
wake
up
and
smell
the
lilies
Ich
konnte
nicht
aufwachen
und
an
den
Lilien
riechen
Did
I
miss
the
boat
or
is
there
still
time?
Habe
ich
das
Boot
verpasst
oder
ist
noch
Zeit?
Oh
did
I
miss
the
boat
or
is
there
still
time?
Oh,
habe
ich
das
Boot
verpasst
oder
ist
noch
Zeit?
You
tell
me
to
give
you
a
listen,
baby
Du
sagst
mir,
ich
soll
dir
zuhören,
Baby
And
now
I'm
telling
you
to
give
me
a
listen,
baby
Und
jetzt
sage
ich
dir,
dass
du
mir
zuhören
sollst,
Baby
You
told
me
to
Du
sagtest,
ich
solle
Wake
up,
wake
up
Aufwachen,
aufwachen
Wake
up,
wake
up,
yeah
Aufwachen,
aufwachen,
ja
Now
I'm
telling
you
to
Jetzt
sage
ich
dir
Wake
up,
wake
up
Aufwachen,
aufwachen
Wake
up,
wake
up,
yeah
Aufwachen,
aufwachen,
ja
Yeah
I'm
telling
you
to
wake
up
and
smell
my
roses
Ja,
ich
sage
dir,
du
sollst
aufwachen
und
an
meinen
Rosen
riechen
Girl
I
hope
you
notice
Mädchen,
ich
hoffe,
du
bemerkst
es
I
hope
you
can
reveal
my
signs
Ich
hoffe,
du
kannst
meine
Zeichen
deuten
You
know
I'm
trying
to
be
clear
Du
weißt,
ich
versuche,
klar
zu
sein
Can
you
hear
me
or
see
me
nearly?
Kannst
du
mich
hören
oder
mich
annähernd
sehen?
Go
on
you
decode
my
rhymes
Mach
weiter,
entschlüssele
meine
Reime
You
told
me
to
wake
up
and
smell
the
roses
Du
sagtest,
ich
solle
aufwachen
und
an
den
Rosen
riechen
I
hardly
got
the
best
of
noses
Ich
habe
kaum
die
beste
Nase
I
couldn't
read
in
between
your
lines
Ich
konnte
nicht
zwischen
deinen
Zeilen
lesen
Well
I
know
it
seems
so
silly
Nun,
ich
weiß,
es
klingt
so
albern
I
couldn't
wake
up
and
smell
the
lilies
Ich
konnte
nicht
aufwachen
und
an
den
Lilien
riechen
Did
I
miss
the
boat
or
is
there
still
time?
Habe
ich
das
Boot
verpasst
oder
ist
noch
Zeit?
Oh
did
I
miss
the
boat
or
is
there
still
time?
Oh,
habe
ich
das
Boot
verpasst
oder
ist
noch
Zeit?
Did
I
miss
the
boat
or
is
there
still
time?
Habe
ich
das
Boot
verpasst
oder
ist
noch
Zeit?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khori Lawrence Baldwin
Album
Homesick
date of release
05-01-2013
Attention! Feel free to leave feedback.