Lyrics and translation Lax'n'Busto - Foc
Fort,
quan
t'escric
em
sento
fort
Когда
я
пишу,
я
чувствую
себя
сильным.
Ignorant
que
soc
tan
poc
Не
подозревая,
что
я
такая
маленькая.
En
aquest
gran
univers
В
этой
великой
вселенной
Foc,
tot
seguit
s'encén
el
foc
Огонь,
затем
Зажги
огонь.
Apagant
tots
els
anhels
Подавление
всех
желаний.
De
trobar
una
solució
Поиск
решения.
Foc
que
no
porta
mai
enlloc
Огонь
никогда
никуда
не
ведет.
Converteix
les
coses
en
fum
i
carbó
Превращение
вещей
в
дым
и
уголь.
Cremen
il·lusions
convertides
en
cendra
Кремен
иль
* превратился
в
пепел
Mur,
que
no
parles
amb
ningú
Стена,
ты
ни
с
кем
не
разговариваешь.
Que
no
et
mous
ni
tens
futur
Что
ты
не
двигаешься
и
у
тебя
нет
будущего
Que
no
deixes
veure
llum
Не
дай
им
увидеть
свет.
Dur
comprovar
a
on
hem
arribat
Узнай,
куда
мы
прибыли.
Perduts
entre
veritats
Потерянный
в
истине
Millor
dir-ne
falsedats
Лучше
говорить
неправду.
Fum
sota
el
qual
començarem
Дым,
с
которого
мы
начинаем.
Una
nova
era
quan
l'esborri
el
vent
Новая
эра,
когда
дует
ветер.
Cremen
il·lusions
convertides
en
cendra
Кремен
иль
* превратился
в
пепел
Sí,
quan
et
cansis
torna
amb
mi
Когда
ты
устанешь,
ты
вернешься
ко
мне.
Seguirem
junts
el
camí
Мы
пойдем
по
этому
пути
вместе.
Que
un
dia
vam
començar
Однажды
мы
начали.
Forts
per
haver-ho
perdut
tot
Достаточно
сильный,
чтобы
потерять
все.
Conservant
sols
els
records
Ведение
только
записей.
I
una
forta
voluntat
И
сильная
воля.
Farts
d'escoltar
el
mateix
de
sempre
Устал
слышать
одно
и
то
же?
A
ignorants
que
tenen
por
a
la
llibertat
Люди,
которые
боятся
свободы.
Cremen
ànimes
Горящие
души
Cremen
pensaments
i
vides
Они
сжигают
мысли
и
жизни.
Però
neixen
il·lusions
entre
el
fum
i
la
ràbia
Но
il
* рождается
между
дымом
и
бешенством.
Fort,
quan
t'escric
em
sento
fort
Когда
я
пишу,
я
чувствую
себя
сильным.
Ignorant
que
soc
tan
poc
Не
подозревая,
что
я
такая
маленькая.
En
aquest
gran
univers
В
этой
великой
вселенной
Foc,
tot
seguit
s'encén
el
foc
Огонь,
затем
Зажги
огонь.
Apagant
tots
els
anhels
Подавление
всех
желаний.
De
trobar
una
solució
Поиск
решения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesús Rovira Costas
Attention! Feel free to leave feedback.