Lyrics and translation Lax'n'Busto - Cel Del Nord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agafats
de
la
mà,
deixarem
que
la
lluna
Взявшись
за
руки,
мы
позволим
луне
Ens
acariciï
l'esquena
i
ens
doni
una
ombra
Ласкать
наши
спины
и
дарить
нам
тень.
Deixarem
que
el
cor,
ens
escalfi
al
vent
Мы
позволим
нашим
сердцам
согревать
нас
на
ветру
I
en
faci
un
racó...
И
создать
уютный
уголок...
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Вчера
это
была
улыбка,
сегодня
я
храню
её
внутри.
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
Нелегко
говорить,
не
всё,
что
движется,
живо.
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Вчера
это
была
улыбка,
сегодня
я
храню
её
внутри.
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
Нелегко
говорить,
не
всё,
что
движется,
живо.
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Perduts
d'ambició,
deixarem
que
el
joc
Лишённые
амбиций,
мы
позволим
игре
Ens
robi
el
pensament
i
ens
escalfi
la
pell
Завладеть
нашими
мыслями
и
согреть
нашу
кожу.
Deixarem
que
l'alba
ens
desperti
amb
calma
Мы
позволим
рассвету
разбудить
нас
спокойно
I
ens
llevi
suaument
И
нежно
поднять
нас.
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Вчера
это
была
улыбка,
сегодня
я
храню
её
внутри.
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
Нелегко
говорить,
не
всё,
что
движется,
живо.
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Вчера
это
была
улыбка,
сегодня
я
храню
её
внутри.
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
Нелегко
говорить,
не
всё,
что
движется,
живо.
Mai
és
negre
el
Cel!
Небо
никогда
не
бывает
чёрным!
He
fet
allò
que
es
fa,
robant
al
cel
estrelles
Я
сделал
то,
что
делают
все,
крадя
у
неба
звёзды,
I
he
dit:
"dóna'm
la
mà"
И
сказал:
"Дай
мне
руку".
No
és
fàcil
seguir
una
recta,
no
és
igual
per
tots
Нелегко
идти
по
прямой,
это
не
одинаково
для
всех.
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Mai
és
negre
el
Cel
del
Nord!
Небо
Севера
никогда
не
бывает
чёрным!
Deixarem
que
el
cor,
ens
escalfi
al
vent
Мы
позволим
нашим
сердцам
согревать
нас
на
ветру
I
ens
faci
un
racó...
И
создать
уютный
уголок...
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Вчера
это
была
улыбка,
сегодня
я
храню
её
внутри.
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
Нелегко
говорить,
не
всё,
что
движется,
живо.
Ahir
va
ésser
un
somriure,
avui
ho
porto
escrit
a
dintre
Вчера
это
была
улыбка,
сегодня
я
храню
её
внутри.
No
és
fàcil
parlar,
no
és
viu
tot
el
que
es
mou
Нелегко
говорить,
не
всё,
что
движется,
живо.
Mai
és
negre
el
Cel...
Небо
никогда
не
бывает
чёрным...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pemi Rovirosa, Ramon Bassa
Attention! Feel free to leave feedback.