Lyrics and translation Lax'n'Busto - La Que No Em Passa Mai
La Que No Em Passa Mai
Та, которая мне никак не дается
Trucaré
a
la
teva
porta
Постучусь
в
твою
дверь
Amb
el
motor
engegat
С
заведенным
мотором
Trucaré
a
la
teva
gola
Постучусь
в
твою
душу
Trucaré
a
la
teva
sang
Постучусь
в
твою
кровь
Una
nit
de
carretera
Ночь
на
дороге
Sense
pressa
ni
destí
Без
спешки
и
цели
Fins
que
el
Sol
ens
digui
prou
Пока
солнце
не
скажет
"хватит"
Allà
on
es
cremen
els
amants
Туда,
где
сгорают
любовники
On
es
cremen
els
amants
Где
сгорают
любовники
Dona
tu,
tu,
tu
Женщина,
ты,
ты,
ты
Ets
la
que
no
em
passa
mai
Та,
которая
мне
никак
не
дается
Dona
tan
difícil,
dona
tan
sensual
Такая
недоступная,
такая
чувственная
Oh,
ets
gran!
О,
ты
великолепна!
Brindarem
a
l'autopista
Выпьем
за
дорогу
Creuarem
tota
la
vall
Пересечем
всю
долину
Gastarem
tots
els
cavalls
Истратим
всех
лошадей
Que
aquesta
pista
ens
deix
gastar
Которых
эта
трасса
позволит
нам
истратить
Cantarem
a
les
estrelles
Споем
звездам
Cantarem
al
rock&roll
Споем
рок-н-роллу
I
farem
el
mateix
que
elles
И
сделаем
то
же,
что
и
они
Brillarem
en
la
foscor
Будем
сиять
в
темноте
Brillarem
sense
claror
Будем
сиять
без
света
I
et
confessaré
que
em
sento
sol
И
признаюсь
тебе,
что
чувствую
себя
одиноким
Que
aquest
home
que
ara
veus
és
fals
Что
этот
мужчина,
которого
ты
сейчас
видишь,
фальшив
Que
aquesta
aventura
no
és
real
Что
это
приключение
нереально
No
és
pas
tensió
superficial
Это
не
просто
поверхностное
влечение
Tant
de
temps,
fa
tant
Так
долго,
так
давно
Dona
tu,
tu,
tu
Женщина,
ты,
ты,
ты
Ets
la
que
no
em
passa
mai
Та,
которая
мне
никак
не
дается
Dona
tan
difícil,
dona
tan
sensual
Такая
недоступная,
такая
чувственная
Oh,
ets
gran!
О,
ты
великолепна!
Ets
la
que
no
em
passa
mai
Та,
которая
мне
никак
не
дается
Tan
difícil,
tan
sensual
Такая
недоступная,
такая
чувственная
Oh,
ets
gran!
О,
ты
великолепна!
Dona
tu,
tu,
tu
Женщина,
ты,
ты,
ты
Ets
la
que
no
em
passa
mai
Та,
которая
мне
никак
не
дается
Tan
difícil,
tan
sensual
Такая
недоступная,
такая
чувственная
Oh,
ets
gran!
О,
ты
великолепна!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesús Rovira
Attention! Feel free to leave feedback.