Lyrics and translation Lax'n'Busto - Les Nitsde Liceu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Nitsde Liceu
Ночи в Лисео
Tot
és
llest
perquè
hi
hagi
sort
Всё
готово,
чтобы
нам
повезло,
Avui
toca
l'estrena
d'un
nou
tenor
Сегодня
премьера
нового
тенора,
Dones
amb
abrics
de
pell
fan
cua
per
a
l'actuació
Дамы
в
мехах
стоят
в
очереди
на
представление,
I
els
urbanos
ho
vigilen
tot
И
городская
полиция
следит
за
всем.
Símbol
d'elegància
i
educació
Символ
элегантности
и
образования,
El
Liceu
no
s'altera
per
cap
qüestió
Лисео
не
меняется
ни
при
каких
обстоятельствах.
Han
passat
ja
molts
anys
i
molts
més
que
en
passaran
Прошло
много
лет,
и
ещё
больше
пройдёт,
Ni
les
bombes
no
el
van
canviar
Даже
бомбы
его
не
изменили.
I
és
que
veuràs
el
cel
amb
els
teus
ulls
tancats
И
ты
увидишь
небо,
закрыв
глаза,
Quan
Wagner
comenci
a
sonar
Когда
зазвучит
Вагнер.
Pots
sacsejar
les
joies
o
pots
aplaudir
Можешь
звенеть
драгоценностями
или
аплодировать,
Tot
depèn
de
la
pasta
que
tu
pots
tenir
Всё
зависит
от
денег,
которые
у
тебя
есть.
Aquí
hi
trobaràs
duqueses,
reis
i
reines
i
els
seus
fills
Здесь
ты
найдёшь
герцогинь,
королей
и
королев
с
их
детьми,
I
la
claca
al
galliner
И
клаку
на
галёрке.
Però
és
que
un
altre
món
arriba
quan
acaba
la
funció
Но
другой
мир
приходит,
когда
представление
заканчивается,
El
món
de
qui
no
té
tanta
sort
Мир
тех,
кому
не
так
повезло.
Perquè
hi
ha
un
camell
amb
un
yonkie
al
costat
Потому
что
там
стоит
сутенёр
с
наркоманом
рядом,
Digue'm
què
és
el
que
jo
et
dec
i
treu-me
el
mal
de
cap
Скажи
мне,
что
я
тебе
должен,
и
избавь
меня
от
головной
боли,
Que
t'ho
pagaré
de
segur
demà
passat
Я
точно
заплачу
тебе
послезавтра.
I
així
Mozart,
Verdi
i
la
Butterfly
И
вот
так
Моцарт,
Верди
и
Баттерфляй
Són
veïns
de
travestis,
xulos
i
marrons
становятся
соседями
трансвеститов,
сутенеров
и
наркоманов.
Potser
és
cert
que
el
bell
cant
agermana
a
tothom
Возможно,
прекрасное
пение
объединяет
всех,
Però
no
ho
crec
pas
en
aquest
món
Но
я
не
верю
в
это
в
этом
мире.
I
una
puta
a
l'arcada
tira
els
tejos
a
un
noi
И
проститутка
под
аркой
подкатывает
к
парню,
Per
un
bon
polvo
tres
mil
За
хороший
секс
три
тысячи.
No
podria
violar-te
i
les
peles
han
volat
Не
могу
тебя
изнасиловать,
и
деньги
улетели,
Fes-t'ho
amb
mi
pel
morro
i
ja
veuràs
Давай
займёмся
этим
бесплатно,
и
ты
увидишь.
Perquè
sóc
capaç
de
fer-te
volar
Потому
что
я
могу
заставить
тебя
летать,
Vine
amb
mi
i
t'adonaràs
que
jo
et
faré
oblidar
Пойдём
со
мной,
и
ты
поймёшь,
что
я
заставлю
тебя
забыть
Somnis
de
fa
uns
anys
que
ja
no
es
compliran
Мечты
прошлых
лет,
которые
уже
не
сбудутся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Gómez Montenegro, Jesús Rovira, Jimmy Piñol, Pemi Fortuny, Pemi Rovirosa
Attention! Feel free to leave feedback.