Lax'n'Busto - Pintor Visionari - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lax'n'Busto - Pintor Visionari




Pintor Visionari
Зрячий Художник
En una mansió de les que el temps ha guarnit
В особняке, что временем украшен,
S'ha trobat arraconat un quadre gegantí
Забытый холст гигантский обнаружен.
Molt a prop, a un dit de pols, en un manuscrit
Рядом, в пыли, в манускрипте ветхом,
Una vella inspiració reviu el seu desig
Вдохновение былое вновь обретает силу.
Quan el sol desfà els meus somnis cada matí
Когда рассвет мои развеет сны,
Sento veus de mil colors brollant a dins de mi
Я слышу голоса, как тысячи огней внутри.
Com imperatius dictant el meu destí
Как будто мой диктуют мне они пути,
Visc encadenat als meus pinzells dia i nit
И я, к кистям прикован, день и ночь живу, любя.
Jo he vist la imatge del que algun dia serà
Я видел образ будущего, что грядет,
L'últim estatge del que avui se'n diu ésser humà
Последний этап того, что нынче человеком зовут.
Aviat serà a punt la tela on fa dies visc
Готов уже почти мой холст, где я живу днями,
I la meva activitat haurà escalat el cim
И труд мой достигнет вершины, я знаю.
Doncs no se m'acut res més, què més hi ha a afegir?
Что еще добавить? Я не представляю,
Quan ja tot està explicat a mode d'art sublim
Когда все сказано в искусстве моем, дорогая.
Qui injectarà més calma en el mal de la humanitat
Кто сможет дать успокоение боли людской,
Que el flascó de làudan que sempre he guardat
Как лауданум, что храню я всегда с собой,
Per necessitat
По нужде одной.
L'ofec mereix qui s'enfonsa per pròpia voluntat
Кто тонет сам, тот сам себе и могилу роет,
Però l'home que neix sota el mar
Но рожденный в пучине морской,
Mereix rescat! Mereix rescat!
Достоин спасенья! Спасенья достоин!
Com més vell em faig, més veig que tot un sentit
Чем старше я, тем больше вижу смысла во всем,
Però no és de l'estil de tot allò que a mi m'han dit
Но он не таков, как мне говорили о нем.
I ara que pressento que m'arriba la nit
И, чувствуя ночи приход, как роковой сон,
Serà la meva obra mestra
Мой шедевр, что я создам,
Qui parli per mi, per mi, oh
За меня говорить будет, за меня, о, да.





Writer(s): Cristian Gómez Montenegro, Jesús Rovira, Jimmy Piñol, Pemi Fortuny, Pemi Rovirosa


Attention! Feel free to leave feedback.