Lyrics and translation Lay-Low - 10'
Tu
m'as
dit
"tiens-moi
par
la
main,
protège-moi
de
ce
monde
You
told
me,
"hold
my
hand,
protect
me
from
this
world
Le
paradis
c'est
quoi
si
l'enfer
c'est
les
autres"
What
is
paradise
if
hell
is
other
people?"
T'étais
pas
comme
les
autres
You
weren't
like
the
others
L'hirondelle
est
passée,
cette
vie
nous
a
blasés
The
swallow
has
passed,
this
life
has
jaded
us
Maintenant
tu
dis
"viens
par
ici
Now
you
say,
"come
over
here
Y
a
des
gens
formidables
dans
des
soirées
par
ci
There
are
great
people
at
parties
over
here
Dans
des
soirées
par
là"
At
parties
over
there"
Mais
tu
sais
comment
je
suis
But
you
know
how
I
am
Tu
sais
comment
faire
You
know
how
to
do
it
T'étais
tellement
belle
que
j't'ai
suivie
moi
You
were
so
beautiful
that
I
followed
you
Y
a
plus
une
seule
rose
dans
le
bouquet
final
There
is
not
a
single
rose
left
in
the
final
bouquet
Écoute-moi,
moi,
moi
et
ma
liasse
Listen
to
me,
me,
me
and
my
wad
of
cash
J'suis
pas
fier
I'm
not
proud
Mais
au
moins
elle
est
fiable
But
at
least
it's
reliable
J'pense
à
hier
I
think
about
yesterday
Je
ne
t'aime
plus
vraiment
I
don't
really
love
you
anymore
T'as
chauffé
mon
cœur,
nan
mais
vraiment
You
warmed
my
heart,
no,
really
On
fait
des
choix
qu'on
assumera
forcément
We
make
choices
that
we
will
inevitably
assume
Dans
ma
mélancolie,
dans
mon
élément
In
my
melancholy,
in
my
element
Quant
à
toi
tu
le
regretteras
vraiment
As
for
you,
you
will
really
regret
it
Tu
te
rappelleras
de
tout
surtout
de
c'que
t'as
fait
de
mal
You
will
remember
everything
especially
what
you
did
wrong
La
vie
reprend
tout
c'que
t'as,
t'laisse
que
les
remords
Life
takes
back
everything
you
have,
leaves
you
only
with
remorse
T'as
chauffé
mon
cœur,
nan
mais
vraiment
You
warmed
my
heart,
no,
really
Mes
sentiments
diminuent,
diminuent,
diminuent
My
feelings
are
diminishing,
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
Diminishing,
diminishing,
diminishing
Un
choix
fait
en
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
A
choice
made
in
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
pile
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
sharp
Mon
sang
froid
qui
diminue,
diminue
vite
My
composure
is
diminishing,
diminishing
quickly
Ton
sourire
est
faux,
il
est
presque
inutile
Your
smile
is
fake,
it's
almost
useless
Du
rouge
à
lèvres
pour
embrasser
le
pire
Lipstick
to
kiss
the
worst
Mes
sentiments
diminuent,
diminuent
My
feelings
are
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
Diminishing,
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
vite
Diminishing,
diminishing,
diminishing
quickly
Diminuent,
diminuent,
diminuent
Diminishing,
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
vite
Diminishing,
diminishing,
diminishing
quickly
Un
choix
fait
en
10
minutes,
10
minutes
pile
A
choice
made
in
10
minutes,
10
minutes
sharp
Mon
sang
froid
qui
diminue,
diminue
vite
My
composure
is
diminishing,
diminishing
quickly
Ton
sourire
faux,
il
est
presque
inutile
Your
fake
smile,
it's
almost
useless
C'est
du
business,
no
love
It's
business,
no
love
Que
de
la
haine
dans
ce
monde-là
Only
hate
in
this
world
Sans
pitié
comme
un
contrôleur
Merciless
like
a
conductor
Dans
ma
rue
y
a
plus
de
compromis
There
is
no
more
compromise
on
my
street
Et
j'pourrais
même
pas
t'faire
un
schéma
And
I
couldn't
even
draw
you
a
diagram
Tellement
tout
ça
c'est
mal
It's
all
so
bad
Tellement
de
joie
qu'on
simule
So
much
joy
we
pretend
Tellement
de
scénar'
So
many
scenarios
C'est
ma
faute
à
chaque
fois
It's
my
fault
every
time
À
chaque
fin
de
film
tu
verseras
des
larmes
At
the
end
of
each
film
you
will
shed
tears
J'ai
dit,
tu
verseras
des
larmes
I
said,
you
will
shed
tears
Mais
j'sais
bien
qu'après
toi
c'est
moi
But
I
know
that
after
you
it's
me
La
haine
fait
son
chemin
mieux
Hate
makes
its
way
better
Pour
même
pas
regarder
l'état
de
nos
âmes
Not
even
to
look
at
the
state
of
our
souls
Hein,
hein,
hein,
hein,
hein
Huh,
huh,
huh,
huh,
huh
Hein,
hein,
hein,
hein
vraiment
Huh,
huh,
huh,
huh
really
Je
ne
t'aime
plus
vraiment
I
don't
really
love
you
anymore
T'as
chauffé
mon
cœur,
nan
mais
vraiment
You
warmed
my
heart,
no,
really
On
fait
des
choix
qu'on
assumera
forcément
We
make
choices
that
we
will
inevitably
assume
Dans
ma
mélancolie,
dans
mon
élément
In
my
melancholy,
in
my
element
Quant
à
toi
tu
le
regretteras
vraiment
As
for
you,
you
will
really
regret
it
Tu
te
rappelleras
de
tout
surtout
de
c'que
t'as
fait
de
mal
You
will
remember
everything
especially
what
you
did
wrong
La
vie
reprend
tout
c'que
t'as,
t'laisse
que
les
remords
Life
takes
back
everything
you
have,
leaves
you
only
with
remorse
T'as
chauffé
mon
cœur,
nan
mais
vraiment
You
warmed
my
heart,
no,
really
Mes
sentiments
diminuent,
diminuent,
diminuent
My
feelings
are
diminishing,
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
Diminishing,
diminishing,
diminishing
Un
choix
fait
en
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
A
choice
made
in
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
pile
10
minutes,
10
minutes,
10
minutes
sharp
Mon
sang
froid
qui
diminue,
diminue
vite
My
composure
is
diminishing,
diminishing
quickly
Ton
sourire
est
faux,
il
est
presque
inutile
Your
smile
is
fake,
it's
almost
useless
Du
rouge
à
lèvres
pour
embrasser
le
pire
Lipstick
to
kiss
the
worst
Mes
sentiments
diminuent,
diminuent
My
feelings
are
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
Diminishing,
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
vite
Diminishing,
diminishing,
diminishing
quickly
Diminuent,
diminuent,
diminuent
Diminishing,
diminishing,
diminishing
Diminuent,
diminuent,
diminuent
vite
Diminishing,
diminishing,
diminishing
quickly
Un
choix
fait
en
10
minutes,
10
minutes
pile
A
choice
made
in
10
minutes,
10
minutes
sharp
Mon
sang
froid
qui
diminue,
diminue
vite
My
composure
is
diminishing,
diminishing
quickly
Ton
sourire
est
faux,
il
est
presque
inutile
Your
fake
smile,
it's
almost
useless
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mercy
date of release
09-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.