Lyrics and translation Laza Laca - Ismerd Meg Önmagad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ismerd Meg Önmagad
Познай Себя
(És
mi
van,
ha
magasabb
inteligenciák
(А
что,
если
высшие
силы
Minket
alkottak
meg,
úgy,
hogy
belénk
rejtették
az
üzenetüket
Создали
нас,
спрятав
внутри
послание?
És
azt
nekünk
magunkban
kell
elolvasni
И
мы
должны
сами
его
прочесть,
És
ez
a
"Gnothi
seauton"
И
это
"Gnothi
seauton",
Hogy
minden
korszak
minden
filozófusa,
gondolkodója,
azt
mondja
Ведь
каждый
философ,
каждый
мыслитель
любой
эпохи
твердит:
"Ismerd
meg
önmagadat")
"Познай
самого
себя".)
Előbb
a
saját
portádon
legyen
rend,
csak
aztán
kötekedhetsz
Сначала
разберись
у
себя,
а
потом
уже
лезь
к
другим.
Csak
aztán
nem
akarsz
már
kötekedni,
igazam
van?
Да
и
не
захочется
тебе
ни
к
кому
лезть,
когда
сам
разберешься,
верно?
Ha
rendbe'
lettél
magaddal,
úgy
ment
el,
ahogy
jött
a
kecmec
Когда
ты
в
ладах
с
собой,
вся
эта
шелуха
уходит
сама
собой.
Ecc,
pecc,
kimehetsz
(érzem,
milyen
híg
a
szakma)
Раз,
два,
и
ты
свободен.
(Чувствую,
как
ремесло
мельчает.)
De,
ha
magamat
emelem,
emelem
vele
a
lécet
Но,
возвышая
себя,
я
поднимаю
планку
для
всех.
Te,
ha
ellene
mész,
eltemet,
haver,
a
léted
Если
ты
пойдешь
против,
то,
поверь,
брат,
это
тебя
похоронит.
Meggyőzheted
magad,
mer'
előtted
hever
a
vétked
Можешь
обманывать
себя,
ведь
твой
грех
лежит
прямо
перед
тобой.
Nem
érzékeled,
de
nézd
meg,
mögötted
kamera
lépked
Ты
этого
не
видишь,
но
оглянись
- за
тобой
по
пятам
идет
камера.
Úgy
hívom,
karma,
itt
és
most
újra
nyit
a
Delphoi
jósda
Я
зову
ее
кармой,
и
вот
сейчас
вновь
открывается
Дельфийский
оракул.
A
szó,
mint
a
sakál,
úgy
vonyít
ma
Слово,
как
шакал,
воет
сегодня
ночью.
"Gnothi
seauton"
ez
áll
mindig
a
kapun
"Gnothi
seauton"
- эти
слова
всегда
на
воротах.
Ismerd
meg
önmagad,
mi
nem
csak
úgy
adunk,
ha
kapunk
Познай
себя,
мы
не
раздаем
дары
просто
так.
Magasabb
intelligenciák,
úgy
alkottak
meg
minket
Высшие
силы
создали
нас
такими,
Hogy
ugyanaz
dal
szól,
csak
új
a
kotta
Что
звучит
всё
та
же
песня,
но
по
новым
нотам.
A
testét
nem,
csak
a
nyomát
ütheted
bottal
Нельзя
ударить
по
телу,
можно
лишь
оставить
след.
Te
is
sokkal
jobban
vagy
egy
beléd
ültetett
bókkal
Тебе,
как
и
всем,
приятнее
получить
комплимент.
(Ez
a
valami
a
Földön
nagyon
furcsa
kísérleti
színpad
(Эта
штука
на
Земле
- странная
сцена
для
эксперимента.
Annak
vagy
a
szereplője
te
is,
én
is,
ő
is
И
ты,
и
я,
и
он
- все
мы
в
нем
актеры.
De
vannak
rendezőink
Но
есть
и
режиссеры.
Vannak,
olyan
íróink
és
rendezőink,
akik
jobban
tudják
Есть
среди
них
те,
кто
знает
больше,
Hallgatni
kell
rájuk
és
súgókra,
és
néha
nagyon
jókat
súgnak)
К
ним
стоит
прислушиваться,
ведь
порой
их
подсказки
очень
дельны.)
A
kísérleti
színpadon
játszunk,
te
is
meg
én
is
Мы
играем
на
этой
сцене,
и
ты,
и
я.
Az
áldozati
szinttől
eljutunk
a
beismerésig
От
роли
жертвы
мы
приходим
к
признанию.
Egy
kis
pozitívum,
ha
depis,
de
mégis
Немного
позитива,
даже
если
тебе
грустно,
Úgy
gondolkodik,
hogy
az
élete
meg
ez
is
elég
sík
Когда
ты
думаешь,
что
жизнь
твоя
- сплошная
серость.
Leszek
a
rendező,
az
író,
hogyha
figyelsz
rám
Я
буду
твоим
режиссером,
твоим
автором,
если
ты
будешь
слушать.
Nekem
most
már
minden
kimondott
szóra
ügyel
szám
Теперь
я
слежу
за
каждым
произнесенным
словом.
Budapest
a
gép,
a
13-as
szám
a
szerszám
Будапешт
- это
машина,
а
число
13
- мой
инструмент.
Dolgozom,
és
nem
drogozom
már,
mer'
engem
a
szer
szán
Я
работаю
и
больше
не
употребляю
наркотики,
ведь
судьба
выбрала
меня.
A
tudás
benned
van,
nem
CD-n
és
kazettán
Знание
внутри
тебя,
а
не
на
CD
или
кассете.
Baljós
tesám
üti
az
MPC-t,
bevéd
a
szektám
Мой
зловещий
братан
бьет
по
MPC,
моя
секта
защитит
меня.
Körbeüljük
a
tüzet,
a
kép
így
adekvát
Мы
сидим
у
костра,
и
эта
картина
так
уместна.
Közbe'
betelik
a
füzet,
az
üzenet
ma
megvált
Тетрадь
заполняется,
послание
сегодня
будет
получено.
Engem
is
és
téged
is,
ha
szerencséd
van,
mármint
Мной
и
тобой,
если
повезет,
конечно
же.
Véletlen
esemény
nincs,
mert
egybefügg
már
mind
Случайностей
не
бывает,
ведь
всё
взаимосвязано.
Akkor
jó,
ha
aki
belül
ül
benned,
az
áll
kint
Хорошо,
когда
тот,
кто
внутри,
совпадает
с
тем,
кто
снаружи.
De
a
negatív
elől
védekezz
várként
Но
от
негатива
защищайся,
как
крепость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zoltan Meszaros
Attention! Feel free to leave feedback.