Lazcano Malo - Tardes de Domingo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Lazcano Malo - Tardes de Domingo




Tardes de Domingo
Воскресные вечера
Me dijo tengo marido, Como quien busca trabajo
Она сказала: замужем", как будто работу искала,
Pidiéndole a Dios no encontrarlo oh
Молясь Богу, чтобы не найти, о,
dices si la seguimos pero en caso de improvisto
Ты говоришь: "Продолжим", но на случай непредвиденных обстоятельств
Prefiero esté estipulado en el contrato oh
Я предпочитаю, чтобы это было оговорено в контракте, о.
Debajo de ese vestido, me dijo el Diablo al oído
Под этим платьем, шепнул мне Дьявол на ухо,
Está el Edén prometido,
Находится обещанный рай,
Hazle caso a lo que dijo y pa' pronto dije -Si-, claro que Si-
Послушай, что она сказала, и я сразу ответил: "Да, конечно, да".
Nos veremos el Domingo, Porque el América juega
Увидимся в воскресенье, потому что играет "Америка",
Y él siempre se chuta el partido con los amigos
А он всегда смотрит матч с друзьями.
Cuando por fin vino el día, Yo me encontraba que ardía
Когда наконец настал день, я весь горел,
Y me bebí unas cuantas cheves Frías
И выпил несколько бутылочек холодного пива,
Mientras que el tiempo corría, Hasta que dieron las 3
Пока время шло, пока не пробило три.
Tardes de domingo, Tardes de Fútbol
Воскресные вечера, футбольные вечера,
Tardes de aficiones, Tardes de pasión
Вечера болельщиков, вечера страсти,
Tardes de encontrarle al juego su sabor
Вечера, когда игре находишь свой вкус,
Tardes en pelotas, tardes de amor...
Вечера в объятиях, вечера любви...
(Narración Partido de Fondo)
(Фоновый репортаж матча)
Y así se fueron los años, y nuestro equipo se había apuntado 2 campeonatos Interamericanos
Так шли годы, и наша команда выиграла два Межамериканских кубка,
Yo que no era aficionado,
Я, который не был болельщиком,
Para aquel entonces ya me mantenía informado de cada resultado
К тому времени уже был в курсе каждого результата.
-Qué opinas si nos fugamos??-
"Как насчет того, чтобы сбежать?" -
Le contesté -Encantado-
Я ответил: удовольствием".
-Nos vemos donde quedamos te dejaré una nota explicando, y te veré aquí a las 3, en el andén-
"Встретимся там, где договаривались, я оставлю тебе записку с объяснением, и увижу тебя здесь в три, на платформе".
Tardes de domingo, Tardes de Fútbol
Воскресные вечера, футбольные вечера,
Tardes de aficiones, Tardes de pasión
Вечера болельщиков, вечера страсти,
Tardes de encontrarle al juego su sabor
Вечера, когда игре находишь свой вкус,
Tardes en pelotas, tardes de amor...
Вечера в объятиях, вечера любви...
Solo
Один
(Narración de fondo)
(Фоновый репортаж)
Se aproximaba la hora
Приближался час,
Y yo nervioso miraba en la tele el juego de pelota
И я нервно смотрел по телевизору футбольный матч.
Era final de la copa,
Это был финал кубка,
Y la tensión se notaba en cada jugada, en cada patada, en cada fauleada
И напряжение чувствовалось в каждом розыгрыше, в каждом ударе, в каждом фоле.
Tuya, mía, te la presto, con el score 1-0
Твоя, моя, я тебе даю, со счетом 1-0.
Y así me fui metiendo y acabo el segundo tiempo cuando ya eran las 6 y nunca me
И так я увлекся, и закончился второй тайм, когда уже было шесть, и я совсем
Acorde de verla en el andén
Забыл встретить ее на платформе.
Tardes de domingo, Tardes de Fútbol
Воскресные вечера, футбольные вечера,
Tardes de aficiones, Tardes de pasión
Вечера болельщиков, вечера страсти,
Tardes de encontrarle al juego su sabor
Вечера, когда игре находишь свой вкус,
Tardes en pelotas, tardes de amor...
Вечера в объятиях, вечера любви...






Attention! Feel free to leave feedback.