Lazza - Ouver2re - translation of the lyrics into German

Ouver2re - Lazzatranslation in German




Ouver2re
Ouvertüre
Ehi
Ey
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Erinnerst du dich, als du mir sagtest: „Du bist nichts wert“?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i Mondiali
Jetzt komme ich rein, hier stehen sie auf, es wirkt wie die Weltmeisterschaft
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
Leuten wie mir ist es nicht mal wichtig, freundlich zu sein
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Uns interessiert es, als gewöhnliche Sterbliche erinnert zu werden
Ci ghiacciavo sopra a quella panca i primi di gennaio
Ich fror auf dieser Bank Anfang Januar
Mi accendevi un′Alverman e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
Du hast mir einen Alverman angezündet und bist dann zur zweiten Stunde reingegangen, ich hingegen haute ab
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
Dieselbe Bank, auf der ich im August brannte
Sempre più vuota finché ero solo anche al mio compleanno
Immer leerer, bis ich selbst an meinem Geburtstag allein dort war
Perché in ferie non ci andavo
Weil ich nicht in den Urlaub fuhr
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Misch mich nicht unter diese, die nur daran denken zu glänzen
Prima dei gioielli avevo fame, oggi brillo anche senza collane
Vor dem Schmuck hatte ich Hunger, heute glänze ich auch ohne Ketten
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
Meine Platten, Bruder, sind traurig wie der, der sie schreibt, aber es geht vorbei
So che il giorno che smette di battermi il cuore
Ich weiß, dass an dem Tag, an dem mein Herz aufhört zu schlagen
Sarà il giorno che batterò cassa
Der Tag sein wird, an dem ich Kasse mache
Spero che fai un pezzo e decolli
Ich hoffe, du machst einen Track und hebst ab
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Denn wenn du mich aus Versehen für Promo disst und ich dir dann antworte
Per il funerale, frate′, spendi mezzo recording
Für die Beerdigung, Bruder, gibst du die Hälfte der Aufnahme aus
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Diese Typen mit dem Ball verspotteten mich, weil ich reimen wollte
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Ich wollte nicht rennen, heute, wenn ich Gas gebe, Bruder, klebe ich am Sitz
Odio l′Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Ich hasse Italien, weil es einem nur gut geht, wenn man einen Schuldigen findet
Non si sa nemmeno scrivere, "Rispetto", ma tutti a parlare di regole
Man kann nicht mal „Respekt“ schreiben, aber alle reden von Regeln
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Willst du was über mich wissen? Frag den Staub oder die Asche
Se morissi domani, che cosa ti cambia? Faresti un selfie senza chiedere
Wenn ich morgen sterben würde, was würde sich für dich ändern? Du würdest ein Selfie machen, ohne zu fragen
Il rap è morto, chiama il coroner
Rap ist tot, ruf den Gerichtsmediziner
Finché ′sti artisti, fra', non sono artisti, sono solo specchi per le allodole
Solange diese Künstler, Bruder, keine Künstler sind, sind sie nur Lockvögel
Che cosa sperano di muovere?
Was hoffen sie zu bewegen?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
Ich habe ein Label und trotzdem können sie mich nicht abstempeln
So di chi ha fatto più di vent′anni, se chiude Instagram di che parli?
Ich kenne die, die über zwanzig Jahre dabei sind; wenn Instagram schließt, worüber redest du dann?
Sai che 'sto piano l′ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Du weißt, dieses Klavier habe ich gespielt, ich habe keinen Tag Entspannung mehr
Dicevano, "Ormai è un fallito", gli ho appeso due ori senza una deluxe
Sie sagten: „Er ist jetzt ein Versager“, ich habe ihnen zwei Goldene ohne eine Deluxe aufgehängt
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, un povero Cristo"
Ich habe Wunder vollbracht, vielleicht sagen sie deshalb: „Er ist ein armer Christus“
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
Ich habe immer noch die Füße auf dem Boden, nur schönere Schuhe
Ma ora sai che cosa ho visto
Aber jetzt weißt du, was ich gesehen habe
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Keine Spione in meinem Rücken (in meinem Rücken, nein)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Ich nehme den Hype mit ins Grab (ins Grab, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mein Schuh ist immer komplett schwarz (komplett schwarz)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Ich bin Zzala, Hurensohn (Hurensohn, Hurensohn)
Ehi, yah
Ey, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l′ha capito
Tony Montana war ein Film, jemand hat das nicht verstanden
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, ich küsse die Szene auf die Stirn, denn bald töte ich sie
A 'sti qua serve una balia
Diese Typen brauchen ein Kindermädchen
Da ragazzino sognavo l'America
Als kleiner Junge träumte ich von Amerika
Oggi mi sembra che a volte l′America sogni l′Italia
Heute scheint es mir, dass manchmal Amerika von Italien träumt
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta, ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Eins siebzig, aber ich erreiche zwei Meter, wenn ich mich auf das Geld stelle
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e fra′
Wie viel Schweiß ich vergossen habe, um eine Bühne zu haben und Bruder
Per avere addosso quella medusa
Um diese Medusa an mir zu haben
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
Du wirst kein Mann sein, bis du geweint hast und bis du nicht weißt, wie man sich entschuldigt
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Ich fahre bei Rot, schneide durch die Luft in einem AMG mit deutschem Kennzeichen
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all′Italia
Ich habe nicht bei Marra zu Hause geschissen, aber ich habe Italien auf den Kopf gepisst
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Ich habe es getan, um zurückzubekommen, was sie mir genommen haben, als ich stillstand
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
Ich wollte nur, was mein ist, was Cäsars ist, kannst du behalten
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Keine Spione in meinem Rücken (in meinem Rücken, nein)
Mi porterò l′hype nella bara (nella bara, yah)
Ich nehme den Hype mit ins Grab (ins Grab, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mein Schuh ist immer komplett schwarz (komplett schwarz)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Ich bin Zzala, Hurensohn (Hurensohn, Hurensohn)
Mob
Mob





Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini


Attention! Feel free to leave feedback.