Lazza feat. Emis Killa - L'ERBA VOGLIO (Geordie) (feat. Emis Killa) - translation of the lyrics into German

L'ERBA VOGLIO (Geordie) (feat. Emis Killa) - Emis Killa , Lazza translation in German




L'ERBA VOGLIO (Geordie) (feat. Emis Killa)
L'ERBA VOGLIO (Geordie) (feat. Emis Killa)
Oh, Andry
Oh, Andry
Oh, no
Oh, nein
Fumo l'erba voglio, ma non me ne accorgo
Ich rauche das Gras, das ich will, aber ich merke es nicht
Il giorno che muoio
Am Tag, an dem ich sterbe
Farò come Geordie, pieno d'oro al collo
Werde ich es wie Geordie machen, voller Gold um den Hals
Gli occhi su di te
Meine Augen auf dich
Uuh, baby stai sicura che
Uuh, Baby, sei dir sicher, dass
Uuh, non si può rubare dentro il giardino del re
Uuh, man kann nicht im Garten des Königs stehlen
Perché nessuno, baby, può rubare a me
Weil niemand, Baby, mich bestehlen kann
Sogni d'oro quando dormo sul culo di lei
Goldene Träume, wenn ich auf ihrem Hintern schlafe
Io vorrei farlo in tre però, baby, tu non direi
Ich würde es gerne zu dritt machen, aber, Baby, du wohl nicht
Sto nella stanza che mi godo il profumo di haze
Ich bin im Zimmer und genieße den Duft von Haze
Che mi fa effetto come usare autotune o delay
Der mich wie Autotune oder Delay beeinflusst
Nel mio lavoro so che il minimo è tanta pressione
In meinem Job weiß ich, dass das Minimum viel Druck bedeutet
È come in bilico sui fili dell'alta tensione
Es ist wie ein Balanceakt auf Hochspannungsleitungen
Ancora ho il brivido di quando ci sentivamo primi con un micro
Ich habe immer noch den Nervenkitzel von damals, als wir uns mit einem Mikrofon wie die Ersten fühlten
E con un palco anche con solo con quaranta persone
Und mit einer Bühne, auch wenn nur vierzig Leute da waren
Ed ero fuori strada
Und ich war vom Weg abgekommen
E lei per me era come l'aria, infatti era viziata
Und sie war für mich wie die Luft, in der Tat, sie war verzogen
Ho sempre scritto di mio pugno, ma ciò nonostante
Ich habe immer alles selbst geschrieben, aber trotzdem
Mi hai messo altre parole in bocca come fa un ghostwriter
Hast du mir andere Worte in den Mund gelegt, wie es ein Ghostwriter tut
Uh, baby, baby
Uh, Baby, Baby
Oh, no
Oh, nein
Fumo l'erba voglio, ma non me ne accorgo
Ich rauche das Gras, das ich will, aber ich merke es nicht
Il giorno che muoio
Am Tag, an dem ich sterbe
Farò come Geordie, pieno d'oro al collo
Werde ich es wie Geordie machen, voller Gold um den Hals
Gli occhi su di te
Meine Augen auf dich
Uuh, baby stai sicura che
Uuh, Baby, sei dir sicher, dass
Uuh, non si può rubare dentro il giardino del re
Uuh, man kann nicht im Garten des Königs stehlen
Perché nessuno, baby, può rubare a me
Weil niemand, Baby, mich bestehlen kann
Lei dice che ama me anche se potrebbe avere chiunque
Sie sagt, sie liebt mich, obwohl sie jeden haben könnte
Probabilmente è una bugia, ma con le gambe lunghe
Wahrscheinlich ist es eine Lüge, aber mit langen Beinen
Mi chiama amore mentre sbatto sulle sue anche unte
Sie nennt mich Schatz, während ich auf ihren öligen Hüften stoße
Mi tocca il cuore, sì, ma dentro mi lascia anche le unghie
Sie berührt mein Herz, ja, aber sie hinterlässt auch ihre Fingernägel darin
Mi stanco presto di scopare, non so stare apposto
Ich werde schnell müde vom Vögeln, ich kann nicht stillhalten
Sarà che la mia vecchia vita, fra', era un mare mosso
Es liegt wohl daran, dass mein altes Leben, Bruder, ein stürmisches Meer war
Ho avuto gloria, ma il dolore non l'ho mai rimosso (Mai)
Ich hatte Ruhm, aber den Schmerz habe ich nie beseitigt (Nie)
Perché l'odore di una troia ti rimane addosso
Weil der Geruch einer Schlampe an dir haften bleibt
Non ho più sonno, sparerei alla Luna
Ich kann nicht mehr schlafen, ich würde auf den Mond schießen
Ora che fuori dal mio letto non ho più nessuna
Jetzt, wo ich niemanden mehr außerhalb meines Bettes habe
Magari una di queste sere passerò a trovarti
Vielleicht komme ich eines dieser Abende vorbei, um dich zu besuchen
Ti sto scrivendo cattiverie, ma vorrei abbracciarti
Ich schreibe dir böse Dinge, aber ich würde dich gerne umarmen
Uh, baby, baby
Uh, Baby, Baby
Oh, no
Oh, nein
Fumo l'erba voglio, ma non me ne accorgo
Ich rauche das Gras, das ich will, aber ich merke es nicht
Il giorno che muoio
Am Tag, an dem ich sterbe
Farò come Geordie, pieno d'oro al collo
Werde ich es wie Geordie machen, voller Gold um den Hals
Gli occhi su di te
Meine Augen auf dich
Uuh, baby stai sicura che
Uuh, Baby, sei dir sicher, dass
Uuh, non si può rubare dentro il giardino del re
Uuh, man kann nicht im Garten des Königs stehlen
Perché nessuno baby può rubare a me, yeh
Weil niemand, Baby, mich bestehlen kann, yeh





Writer(s): Emiliano Rudolf Giambelli, Andrea Moroni, Jacopo Lazzarini


Attention! Feel free to leave feedback.