Lyrics and German translation Lazza - ABITUDINE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
so
più
cosa
sia
una
lacrima
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
eine
Träne
ist
Nella
mia
fantasia
però
capita
In
meiner
Fantasie
kommt
es
jedoch
vor
Solo
se
lo
vorrai,
conta
su
di
me
Nur
wenn
du
es
willst,
zähl
auf
mich
Basta
che
non
ci
fai
l'abitudine
Gewöhn
dich
nur
nicht
daran
Ci
sono
giorni
che
mi
sembrano
durare
mesi
Es
gibt
Tage,
die
mir
wie
Monate
vorkommen
Sono
certo
che
molti
al
mio
posto
già
da
un
po'
si
sarebbero
arresi
Ich
bin
sicher,
viele
hätten
an
meiner
Stelle
schon
längst
aufgegeben
Ma
davvero
mi
spiace
se
pensi
che
non
so
dare
peso
alle
cose
Aber
es
tut
mir
wirklich
leid,
wenn
du
denkst,
dass
ich
den
Dingen
kein
Gewicht
beimesse
Se
non
trovo
la
pace
dei
sensi,
muori
dentro,
io
cerco
le
prove
Wenn
ich
keinen
inneren
Frieden
finde,
stirbst
du
innerlich,
ich
suche
nach
Beweisen
Ti
assicuro
che
te
lo
direi
se
sapessi
che
cosa
non
va
Ich
versichere
dir,
ich
würde
es
dir
sagen,
wenn
ich
wüsste,
was
nicht
stimmt
Non
sarò
uno
dei
deboli
mai,
ma
se
lo
vuoi
sapere
Ich
werde
niemals
einer
der
Schwachen
sein,
aber
wenn
du
es
wissen
willst
Forse
ti
dirò
che
è
probabile
che
morirei
Vielleicht
sage
ich
dir,
dass
ich
wahrscheinlich
sterben
würde
Solo
per
un
po'
di
libertà,
spero
che
non
mi
demolirai
Nur
für
ein
bisschen
Freiheit,
ich
hoffe,
du
wirst
mich
nicht
zerstören
O
sarà
come
restare
in
bilico
su
una
voragine
Oder
es
wird
sein,
wie
auf
einem
Abgrund
zu
balancieren
Voltare
pagine
è
una
cosa
che
non
credo
capiti
Seiten
umzublättern
ist
etwas,
das
ich
glaube,
passiert
nicht
Come
vedermi
sprecare
lacrime
Wie
zu
sehen,
wie
ich
Tränen
verschwende
Che
con
quelle
non
ci
farò
platini
Mit
denen
ich
kein
Platin
machen
werde
Ora
sto
dove
sto
e
più
gli
rode,
più
godo
Jetzt
bin
ich,
wo
ich
bin,
und
je
mehr
es
sie
ärgert,
desto
mehr
genieße
ich
es
Brillando
anche
al
buio
senza
pavé
Ich
leuchte
auch
im
Dunkeln
ohne
Pavé
Ho
l'ennesimo
show,
appenderò
il
micro
al
chiodo
Ich
habe
die
x-te
Show,
ich
werde
das
Mikro
an
den
Nagel
hängen
Soltanto
quando
sarà
di
Cartier
Erst
wenn
es
von
Cartier
ist
Non
so
più
cosa
sia
una
lacrima
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
eine
Träne
ist
Nella
mia
fantasia
però
capita
In
meiner
Fantasie
kommt
es
jedoch
vor
Solo
se
lo
vorrai,
conta
su
di
me
Nur
wenn
du
es
willst,
zähl
auf
mich
Basta
che
non
ci
fai
l'abitudine
Gewöhn
dich
nur
nicht
daran
Sono
pieno
di
guai
e
di
lame
alla
schiena
Ich
bin
voller
Probleme
und
Messer
im
Rücken
Sono
quasi
sicuro
che
mi
tradirai,
come
all'Ultima
Cena
Ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
du
mich
verraten
wirst,
wie
beim
Letzten
Abendmahl
So
che
mi
viene
facile
fare
del
male
se
mi
fanno
la
guerra
Ich
weiß,
dass
es
mir
leicht
fällt,
wehzutun,
wenn
man
mir
den
Krieg
erklärt
E
non
mi
toglierò
nemmeno
le
collane,
sarà
una
guerra
fredda
Und
ich
werde
nicht
einmal
meine
Halsketten
abnehmen,
es
wird
ein
kalter
Krieg
Non
ho
mai
avuto
un
piano
B,
perché
mi
bastava
un
piano
A
Ich
hatte
nie
einen
Plan
B,
weil
mir
ein
Plan
A
reichte
Chiamerai
quando
non
sarò
lì,
volevo
stare
lontano
da
Du
wirst
anrufen,
wenn
ich
nicht
da
bin,
ich
wollte
fernbleiben
von
Chi
vuole
riempirmi
di
cliché,
la
detesto
la
monotonia
Denen,
die
mich
mit
Klischees
füllen
wollen,
ich
hasse
die
Monotonie
Non
ha
un
bell'effetto
su
di
me,
quasi
meglio
una
lobotomia
Sie
hat
keine
gute
Wirkung
auf
mich,
fast
besser
eine
Lobotomie
E
ti
diranno
che
gira
la
ruota,
se
ti
scordi,
segnalo
su
un
Post-it
Und
sie
werden
dir
sagen,
dass
sich
das
Rad
dreht,
wenn
du
es
vergisst,
notiere
ich
es
auf
einem
Post-it
O
finisci
per
perdere
quota,
non
ti
comprerai
casa
coi
gossip
Oder
du
verlierst
an
Höhe,
du
wirst
dir
kein
Haus
mit
Klatsch
kaufen
So
che
il
mondo
qua
è
pieno
di
stronzi,
guarda
pure,
là
fuori
c'è
fila
Ich
weiß,
dass
die
Welt
hier
voller
Idioten
ist,
schau
nur,
da
draußen
ist
eine
Schlange
Sto
parlando
la
lingua
dei
soldi,
mando
un
messaggio
in
codice
IBAN
Ich
spreche
die
Sprache
des
Geldes,
ich
sende
eine
Nachricht
im
IBAN-Code
Non
so
più
cosa
sia
una
lacrima
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
eine
Träne
ist
Nella
mia
fantasia
però
capita
In
meiner
Fantasie
kommt
es
jedoch
vor
Solo
se
lo
vorrai,
conta
su
di
me
Nur
wenn
du
es
willst,
zähl
auf
mich
Basta
che
non
ci
fai
l'abitudine
Gewöhn
dich
nur
nicht
daran
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Vettraino, Sean Turk, Jacopo Lazzarini
Album
LOCURA
date of release
19-09-2024
Attention! Feel free to leave feedback.