Lyrics and German translation Lazza - DOLCEVITA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
dolce
vita
Das
süße
Leben
È
come
quel
film
della
tipa
dentro
alla
Fontana
di
Trevi
(ah)
Ist
wie
dieser
Film
mit
der
Frau
im
Trevi-Brunnen
(ah)
Anche
se
alle
volte
non
sembra
per
nulla
spontanea,
mi
credi?
(No)
Auch
wenn
es
manchmal
überhaupt
nicht
spontan
wirkt,
glaubst
du
mir?
(Nein)
So
che
sembra
tutto
al
suo
posto
finché
ho
una
montagna
di
premi
(ah-ah)
Ich
weiß,
es
scheint
alles
in
Ordnung,
solange
ich
einen
Berg
von
Preisen
habe
(ah-ah)
Però
se
mi
parli,
non
dirmi
bugie
perché
Zzala
non
tollera,
trasformo
in
euro
la
collera
Aber
wenn
du
mit
mir
sprichst,
sag
mir
keine
Lügen,
denn
Zzala
duldet
das
nicht,
ich
verwandle
Wut
in
Euro
Qua
per
un
pugno
di
dollari
finirà
che
anche
il
tuo
sangue
ti
mollerà
Hier
wird
es
für
eine
Handvoll
Dollar
so
enden,
dass
dich
sogar
dein
eigenes
Blut
verlässt
Fra',
come
ha
fatto
la
madre
di
Boston
George
(damn),
non
avrai
scuse
da
porgere
Man,
wie
die
Mutter
von
Boston
George
(verdammt),
du
wirst
keine
Entschuldigungen
vorbringen
können
Lasciami
mettere
a
posto
un
tot,
che
la
mia
vita
è
un
disordine
Lass
mich
einiges
in
Ordnung
bringen,
denn
mein
Leben
ist
ein
Chaos
So
che
tu
spari
cazzate,
lo
so
Ich
weiß,
dass
du
Scheiße
redest,
ich
weiß
es
Perché
quelli
che
sparano,
sparano
e
non
te
lo
dicono
Denn
die,
die
schießen,
schießen
und
sagen
es
dir
nicht
Io
quando
scrivo
d'istinto
li
uccido,
bro
Wenn
ich
aus
dem
Instinkt
heraus
schreibe,
töte
ich
sie,
Bruder
Prendo
la
penna
e
poi
vado
al
poligono
Ich
nehme
den
Stift
und
gehe
dann
zum
Schießstand
Ora
che
ho
la
faccia
sopra
le
riviste
Jetzt,
wo
mein
Gesicht
auf
den
Zeitschriften
ist
Penseranno
che
ho
fatto
un
affare
Werden
sie
denken,
ich
hätte
ein
Schnäppchen
gemacht
Chiedi:
"Perché
scrivi
quando
sei
triste?"
Du
fragst:
"Warum
schreibst
du,
wenn
du
traurig
bist?"
Da
felice
ho
ben
altro
da
fare
Wenn
ich
glücklich
bin,
habe
ich
Besseres
zu
tun
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Das
süße
Leben
(das
süße
Leben)
Mi
sembra
un
po'
meno
amara
Scheint
mir
ein
bisschen
weniger
bitter
Ora
che
sto
contando
un
milione
(contando
un
milione)
Jetzt,
wo
ich
eine
Million
zähle
(eine
Million
zähle)
Su
una
sportiva
seimila
a
benzina
in
completo
Rick
Owens
(ah)
In
einem
Sportwagen
mit
sechstausend
Kubik,
Benziner,
in
einem
Outfit
von
Rick
Owens
(ah)
Quante
domande
ti
fai
(fai)
Wie
viele
Fragen
stellst
du
dir
(dir)
Io
non
lo
so
né
perché
né
per
come
(no),
ho
avuto
ragione
Ich
weiß
weder
warum
noch
wie
(nein),
ich
hatte
Recht
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Das
süße
Leben
(das
süße
Leben)
Finché
ne
faccio
abbastanza
Solange
ich
genug
davon
mache
E
poi
scappo
in
un'altra
nazione
(un'altra
nazione)
Und
dann
in
ein
anderes
Land
fliehe
(ein
anderes
Land)
Prima
di
vendermi
l'anima
al
diavolo
per
compassione
(ah)
Bevor
ich
meine
Seele
aus
Mitleid
an
den
Teufel
verkaufe
(ah)
Sì,
però
mai
dire
mai
(mai)
Ja,
aber
sag
niemals
nie
(nie)
Oggi
che
fingo
anche
senza
copione
('one),
ricorda
il
mio
nome
Heute,
wo
ich
auch
ohne
Drehbuch
schauspielere
(schauspielere),
erinnere
dich
an
meinen
Namen
Sono
soltanto
il
prodotto
di
questi
anni
tristi
Ich
bin
nur
das
Produkt
dieser
traurigen
Jahre
Ma
poi
stanno
seduti
se
parlo,
culo
a
terra
come
gli
attivisti
Aber
dann
sitzen
sie,
wenn
ich
rede,
mit
dem
Hintern
auf
dem
Boden
wie
die
Aktivisten
Vogliono
che
mi
faccia
da
parte,
tra
'ste
iene
sono
Jena
Plissken
Sie
wollen,
dass
ich
Platz
mache,
unter
diesen
Hyänen
bin
ich
wie
Snake
Plissken
Non
ho
ancora
un
disco
di
diamante,
ma
ho
diamanti
che
ho
preso
coi
dischi
Ich
habe
noch
keine
Diamantene
Schallplatte,
aber
ich
habe
Diamanten,
die
ich
mit
den
Platten
gekauft
habe
E
ora
se
ripenso
a
come
stavo,
mi
tenevano
buono
in
disparte
Und
wenn
ich
jetzt
daran
denke,
wie
es
mir
ging,
hielten
sie
mich
im
Hintergrund
Giuro
che
quasi
cambierei
Stato
e
mi
lascerei
il
Duomo
di
spalle
Ich
schwöre,
ich
würde
fast
das
Land
wechseln
und
den
Dom
hinter
mir
lassen
Per
me,
fra',
sei
durato
fin
troppo,
quasi
peggio
del
Trono
di
Spade
Für
mich,
Mann,
hast
du
zu
lange
durchgehalten,
fast
schlimmer
als
Game
of
Thrones
Però
presto
sei
di
nuovo
un
flop,
bro,
tra
non
molto
la
promo
ti
scade
Aber
bald
bist
du
wieder
ein
Flop,
Bruder,
deine
Promo
läuft
bald
ab
Credi
sia
facile
stare
al
top?
Glaubst
du,
es
ist
einfach,
an
der
Spitze
zu
sein?
Spendere
nelle
giornate
tipo
An
typischen
Tagen
Geld
auszugeben
Ma
sono
spesso
giornate
no
Aber
es
sind
oft
schlechte
Tage
In
cui
'sta
fama
la
maledico
An
denen
ich
diesen
Ruhm
verfluche
Leggerò
su
quelle
facce
"shock"
Ich
werde
in
diesen
Gesichtern
"Schock"
lesen
Mi
studieranno
alla
Daniel
Defoe
Sie
werden
mich
studieren
wie
Daniel
Defoe
Anche
se
in
radio
ho
due
tracce
pop
Auch
wenn
ich
zwei
Pop-Songs
im
Radio
habe
Sono
pieno
di
barre
da
fare
schifo,
e
grido
(ah)
Ich
bin
voller
krasser
Zeilen
und
schreie
(ah)
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Das
süße
Leben
(das
süße
Leben)
Mi
sembra
un
po'
meno
amara
Scheint
mir
ein
bisschen
weniger
bitter
Ora
che
sto
contando
un
milione
(contando
un
milione)
Jetzt,
wo
ich
eine
Million
zähle
(eine
Million
zähle)
Su
una
sportiva
seimila
a
benzina
in
completo
Rick
Owens
(ah)
In
einem
Sportwagen
mit
sechstausend
Kubik,
Benziner,
in
einem
Outfit
von
Rick
Owens
(ah)
Quante
domande
ti
fai
(fai)
Wie
viele
Fragen
stellst
du
dir
(dir)
Io
non
lo
so
né
perché
né
per
come
(no),
ho
avuto
ragione
Ich
weiß
weder
warum
noch
wie
(nein),
ich
hatte
Recht
La
dolce
vita
(la
dolce
vita)
Das
süße
Leben
(das
süße
Leben)
Finché
ne
faccio
abbastanza
Solange
ich
genug
davon
mache
E
poi
scappo
in
un'altra
nazione
(un'altra
nazione)
Und
dann
in
ein
anderes
Land
fliehe
(ein
anderes
Land)
Prima
di
vendermi
l'anima
al
diavolo
per
compassione
(ah)
Bevor
ich
meine
Seele
aus
Mitleid
an
den
Teufel
verkaufe
(ah)
Sì,
però
mai
dire
mai
(mai)
Ja,
aber
sag
niemals
nie
(nie)
Oggi
che
fingo
anche
senza
copione
('one),
ricorda
il
mio
nome
Heute,
wo
ich
auch
ohne
Drehbuch
schauspielere
(schauspielere),
erinnere
dich
an
meinen
Namen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini, Diego Vincenzo Vettraino
Album
LOCURA
date of release
19-09-2024
Attention! Feel free to leave feedback.