Lyrics and translation Lazza - MOLOTOV (Concertos)
MOLOTOV (Concertos)
МОЛОТОВ (Концерты)
Non
prendo
sonno,
poi
non
sento
le
sveglie
Я
не
могу
уснуть,
потом
не
слышу
будильников
C'è
un
tuo
messaggio
nuovo
intorno
alle
tre
Есть
твое
новое
сообщение
примерно
в
три
Dice
che
vorresti
toccare
le
stelle
В
нем
говорится,
что
ты
хотела
бы
коснуться
звезд
Quando
ti
va,
puoi
sempre
toccare
me
Когда
захочешь,
ты
всегда
можешь
коснуться
меня
Ho
cicatrici
disegnate
sul
corpo
У
меня
на
теле
нарисованы
шрамы
Puoi
decifrarle
se
non
voglio
parlarti
Ты
можешь
расшифровать
их,
если
я
не
хочу
говорить
с
тобой
Se
vuoi
sapere
che
cosa
è
andato
storto
Если
ты
хочешь
узнать,
что
пошло
не
так
O
ti
interessa
cosa
ho
fatto
negli
anni
Или
тебе
интересно,
что
я
делал
эти
годы
Ti
scriverò
dall'inferno
per
dirti
che
ho
freddo
Я
напишу
тебе
из
ада,
чтобы
сказать,
что
мне
холодно
Che
il
diavolo
è
buono,
che
io
sono
peggio
Что
дьявол
хорош,
а
я
хуже
Che
ho
fatto
un
disastro,
che
mi
serve
aria
Что
я
сотворил
бедлам,
что
мне
нужен
воздух
Mi
stavi
cercando,
ma
hai
sbagliato
strada
Ты
меня
искала,
но
ошиблась
дорогой
Non
lo
so
come
mai
Я
не
знаю
почему
Ti
amo,
però
proprio
non
ti
sopporto
Я
люблю
тебя,
но
просто
не
выношу
тебя
Dici:
"No",
ma
lo
sai
Ты
говоришь:
"Нет",
но
ты
знаешь
Che
parli
come
se
mi
volessi
morto
Что
ты
говоришь
так,
будто
желаешь
мне
смерти
Vieni
giù,
baby,
dai
Спускайся
вниз,
детка,
давай
È
un'ora
che
sono
attaccato
al
citofono
Я
уже
час
стою
у
домофона
Quando
apro
bocca,
dici
che
sono
scomodo
Когда
я
открываю
рот,
ты
говоришь,
что
я
тебе
неудобен
Facciamo
fuoco
come
dopo
una
molotov
Давай
подожжем,
как
после
"коктейля
Молотова"
La
notte
dormo
sempre
meno
perché
Я
сплю
все
меньше
ночью,
потому
что
Ho
paura
che
mi
porti
dei
consigli
sbagliati
Боюсь,
что
ты
дашь
мне
неправильные
советы
Però
non
sto
più
in
piedi
se
continuo
così
Но
я
больше
не
стою
на
ногах,
если
буду
так
продолжать
È
come
fossi
un
funambolo
coi
fili
tagliati
Это
как
если
бы
я
был
канатоходцем
с
перерезанными
тросами
Mentre
mi
fai
domande
io
non
so
cosa
dire
Пока
ты
задаешь
мне
вопросы,
я
не
знаю,
что
сказать
A
bassa
voce,
qua
è
un
telefono
senza
fili
Тихим
голосом,
здесь
телефон
без
связи
Ce
l'ho
una
mezza
idea
di
dove
andremo
a
finire
У
меня
есть
смутное
представление
о
том,
чем
все
это
закончится
Sul
letto
zitti
col
telefono
senza
feeling
На
кровати
молчим
с
телефоном
без
связи
Io
sarò
il
primo
premio
Nobel
per
la
guerra
Я
стану
первым
лауреатом
Нобелевской
премии
по
войне
Che
ho
dentro
di
me,
mi
divora
Которая
внутри
меня,
пожирает
меня
Vado
fuori
se
parlo
con
te
Я
схожу
с
ума,
когда
говорю
с
тобой
Come
se
sto
parlando
da
solo
da
un'ora
Как
будто
я
час
говорю
сам
с
собой
Non
lo
so
come
mai
Я
не
знаю
почему
Da
ieri
sera
sono
ancora
sconvolto
Со
вчерашнего
вечера
я
до
сих
пор
в
шоке
K.O.,
ma
lo
sai
Нокаут,
но
ты
знаешь
Che
puoi
strillare,
tanto
io
non
ti
ascolto
Что
можешь
кричать,
но
я
все
равно
тебя
не
слушаю
Meglio
se
te
ne
vai
Лучше
тебе
уйти
Se
ti
avvicini,
mi
si
stringe
lo
stomaco
Если
ты
приблизишься,
мне
скрутит
живот
E
anche
stavolta
finirà
come
al
solito
И
на
этот
раз
все
закончится,
как
обычно
Che
alzo
la
voce
e
in
casa
crolla
l'intonaco
Что
я
повышаю
голос,
и
дома
рушится
штукатурка
Non
lo
so
come
mai
Я
не
знаю
почему
Ti
amo,
però
proprio
non
ti
sopporto
Я
люблю
тебя,
но
просто
не
выношу
тебя
Dici:
"No",
ma
lo
sai
Ты
говоришь:
"Нет",
но
ты
знаешь
Che
parli
come
se
mi
volessi
morto
Что
ты
говоришь
так,
будто
желаешь
мне
смерти
Vieni
giù,
baby,
dai
Спускайся
вниз,
детка,
давай
È
un'ora
che
sono
attaccato
al
citofono
Я
уже
час
стою
у
домофона
Quando
apro
bocca,
dici
che
sono
scomodo
Когда
я
открываю
рот,
ты
говоришь,
что
я
тебе
неудобен
Facciamo
fuoco
come
dopo
una
molotov,
io
e
te
Давай
подожжем,
как
после
"коктейля
Молотова",
я
и
ты
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Diego Vincenzo Vettraino, Jacopo Lazzarini, Nicolo' Pucciarmati
Attention! Feel free to leave feedback.