Lazza - OuverFOURe - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Lazza - OuverFOURe




OuverFOURe
OuverFOURe
333 Mob
333 Mob
Misericordia, non ricordo più come provarla
Barmherzigkeit, ich erinnere mich nicht mehr, wie ich sie fühlen soll
Uno sveglio non ha gli occhi aperti per forza
Ein Wachmann hat nicht unbedingt die Augen offen
Uno sveglio non parla
Ein Wachmann spricht nicht
Se dovessimo fare gli onesti
Wenn wir ehrlich sein müssten
Potrei smettere di gareggiare
Könnte ich aufhören zu konkurrieren
Io sono la penna che vorresti
Ich bin der Stift, den du gerne hättest
Ma che non sapresti come maneggiare
Aber nicht wüsstest, wie du ihn benutzen sollst
Sensi di colpa, ormai faccio fatica a contarli
Schuldgefühle, ich habe Mühe, sie zu zählen
Come gli occhi e le dita che mi hanno puntato
Wie die Augen und Finger, die auf mich gezeigt haben
Come i soldi che ho perso negli anni
Wie das Geld, das ich über die Jahre verloren habe
Beato te, che sai accontentarti
Glücklich bist du, der du dich zufrieden gibst
Voglio tutto, non quello che viene
Ich will alles, nicht nur das, was kommt
Ho sentito che al mondo, per ogni leone
Ich habe gehört, dass es auf der Welt für jeden Löwen
Riservano almeno due iene
Mindestens zwei Hyänen gibt
Spesso mi chiedo come ci si sente dentro ad una stupida lobby
Ich frage mich oft, wie es sich in einer dummen Lobby anfühlt
So che ti specchi e ci arrivi da te che sei solo come Bobby
Ich weiß, du siehst in den Spiegel und erkennst selbst, dass du allein bist wie Bobby
Vengo da dove 'sti giorni col tempo ci sembrano ancora più vuoti
Ich komme von dort, wo uns diese Tage mit der Zeit noch leerer erscheinen
Col cielo grigio per sempre, così sono abbinati 'sti topi
Mit dem Himmel immer grau, so passen diese Ratten zusammen
Io dagli errori ho imparato a mie spese, forzato di pagare il prezzo
Ich habe aus meinen Fehlern auf eigene Kosten gelernt und war gezwungen, den Preis zu zahlen
Sennò finivo dietro ad un bancone o in un risto' per lavare il cesso
Sonst wäre ich hinter einer Theke oder in einem Restaurant gelandet, um die Toilette zu putzen
Se questa vita è puttana, la fotto come se fosse schiava del sesso
Wenn dieses Leben eine Hure ist, dann ficke ich sie, als wäre sie eine Sexsklavin
Mi ripetevo: "Non salverai il mondo, però almeno salva te stesso"
Ich sagte mir immer wieder: "Du wirst die Welt nicht retten, aber rette wenigstens dich selbst"
Giuro, mi spiace, ti farà più male dell'antrace
Ich schwöre, es tut mir leid, es wird dir mehr weh tun als Anthrax
Quando scopri che chi ti corda fa circonvenzione di incapace
Wenn du herausfindest, dass der, der dir den Strick gibt, dich ausnutzt
Musica pacco, ma ottimo il marketing, ottimi i gadget
Schrottmusik, aber tolles Marketing, tolle Gadgets
Qua ci mettono contro per farci un dispetto
Hier hetzen sie uns gegeneinander auf, um uns zu ärgern
E ci fanno un favore, ci alzano il budget
Und sie tun uns einen Gefallen, sie erhöhen unser Budget
Vesto Rick Owens, specie quando è una giornata nera
Ich trage Rick Owens, besonders an einem schwarzen Tag
Così ti fa capire l'umore, che alle volte è come un anatema
So kannst du meine Stimmung erkennen, die manchmal wie ein Fluch ist
Tu chiamami Zzala, chiamami J, senza problema
Nenn mich Zzala, nenn mich J, kein Problem
Sarò sempre un figlio di puttana
Ich werde immer ein Hurensohn sein
Però non ho più serpi alla schiena
Aber ich habe keine Schlangen mehr im Rücken
Se non è okay, non è Zzala
Wenn es nicht okay ist, ist es nicht Zzala
Non è uno slang, è uno slogan
Es ist kein Slang, es ist ein Slogan
Step dopo step, so la strada
Schritt für Schritt, ich kenne den Weg
Dalla top ten alla global (okay, Zzala)
Von den Top Ten zur Global (okay, Zzala)
Ce l'hanno tutti con te (con te) solo se qua ti distingui (ah)
Sie haben alle etwas gegen dich (gegen dich), nur wenn du hier herausstichst (ah)
Volano voci nel back (nel back), sembrano tanti bisbigli
Es fliegen Gerüchte im Hintergrund (im Hintergrund), sie klingen wie viele Flüstern
Ho visto cose che è meglio non dire o qua vengono a farti gli sbirri
Ich habe Dinge gesehen, die man besser nicht sagt, oder sie kommen und verhaften dich
Ti vedrei bene a fare la puttana in uno di quei party di Diddy
Ich könnte mir vorstellen, dass du gut als Schlampe auf einer dieser Partys von Diddy wärst
Sono al tavolo con degli shooter, credo mi abbiano riconosciuto (ah)
Ich sitze am Tisch mit ein paar Shootern, ich glaube, sie haben mich erkannt (ah)
Fatti un'Ave Maria come Schubert perché presto rimani all'asciutto (ah)
Bete ein Ave Maria wie Schubert, denn bald bist du pleite (ah)
Se lei comincia a muovere il booty (uh), penserò che ho bisogno del tutor (ah)
Wenn sie anfängt, ihren Hintern zu bewegen (uh), werde ich denken, dass ich einen Tutor brauche (ah)
Mentre gridano: "Copie e venduti!", non so più quante copie ho venduto
Während sie schreien: "Kopien und Ausverkäufe!", weiß ich nicht mehr, wie viele Kopien ich verkauft habe
Mi ricordi C-3PO ogni volta che stai su una base
Du erinnerst mich an C-3PO, jedes Mal, wenn du auf einer Basis bist
Mi chiedo se ci trappi o forse facevi meglio in un talent
Ich frage mich, ob du trappst oder ob du in einer Talentshow besser wärst
Anche se con 'sta merda ci ho fatto i milioni, sai che puzzo ancora di fame
Auch wenn ich mit dieser Scheiße Millionen gemacht habe, weißt du, ich rieche immer noch nach Hunger
Fra', la musica è l'unica cosa in cui se ti dimentichi i nomi sei infame
Alter, Musik ist das Einzige, wo du ein Verräter bist, wenn du die Namen vergisst
Se non è okay, non è Zzala
Wenn es nicht okay ist, ist es nicht Zzala
Non è uno slang, è uno slogan
Es ist kein Slang, es ist ein Slogan
Step dopo step, so la strada
Schritt für Schritt, ich kenne den Weg
Dalla top ten alla global
Von den Top Ten zur Global
Diego (Diego, Diego)
Diego (Diego, Diego)
Mob (Mob)
Mob (Mob)





Writer(s): Diego Vettraino, Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa, Frederic Chopin


Attention! Feel free to leave feedback.