Lazza - OUV3RTURE - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Lazza - OUV3RTURE




OUV3RTURE
OUV3RTURE
Vengo dal mito del "Cazzo guardi?"
I come from the myth of "What the f*** are you looking at?"
Fra', di chi si è fatto il mazzo tardi
Bro, of those who grind hard
Dite a San Pietro che ho chiuso i giochi
Tell Saint Peter I closed the game
Passo domani e gli do le chiavi
I'll pass by tomorrow and give him the keys
Odio che chiedono solo auguri
I hate that they only ask for good wishes
Sai per un disco quanto mi impegno
You know how much effort I put into an album
Ventiquattro ore le abbiamo tutti
We all have 24 hours
Solo che io le ho sfruttate meglio
It's just that I used them better
Vorrei soltanto rubarle il cuore
I just want to steal her heart
Per farlo a pezzi, sì, quando voglio
To tear it into pieces, yes, whenever I want
Non scrivo mai canzoni d'amore, scriverò solo canzoni d'odio
I never write love songs, I'll only write hate songs
Io vorrei solo fare rumore, qua danno i numeri, polinomio
I just want to make noise, here they give numbers, polynomial
Ridere mentre sto mondo muore è dire: "Buonanotte, sogni d'oro"
To laugh while this world is dying is like saying: "Good night, sweet dreams"
Sono una rissa nel fuori onda, guardo 'sta scena che è moribonda
I'm a fight in the outtakes, I look at this scene that is dying
Oggi non gioco nemmeno, era già troppo facile quando ero fuori forma
Today I'm not even playing, it was too easy when I was out of shape
Qua fai del bene e la gente dimentica, però se fai male si ricorda
Here you do well and people forget, but if you do bad they remember
Se non avessi svoltato trovavo il mio sesto senso, sì, di colpa
If I hadn't made it, I would have found my sixth sense, yes, of guilt
Io sorrido a 'ste serpi, anche a te che mi elogi che dietro mi parli male
I smile at these snakes, even at you who praise me but talk bad about me behind my back
Ho capito l'andazzo ed ho iniziato a correre prima di camminare
I understood the trend and started running before walking
Ti assicuro, io sono lo stesso di quando non c'era champagne e caviale
I assure you, I'm the same as when there was no champagne and caviar
Tu davvero pensavi bastasse una stella Michelin a levarmi la fame?
Did you really think a Michelin star was enough to satisfy my hunger?
Tutto torna, ma non torna niente, penso sia solo uno stupido detto
Everything comes back, but nothing comes back, I think it's just a stupid saying
Hai presente il 21 dicembre? Per me il mondo è finito da un pezzo
Remember December 21st? For me, the world ended a long time ago
Se tu avessi davanti una chance, io ti direi di correre subito
If you had a chance in front of you, I would tell you to run right away
Che magari un domani si alzano tutti, come se fai goal nel recupero
That maybe one day they will all rise, as if you score a goal in stoppage time
Tu fai l'interessato, non sento nemmeno, fra', tanto so già che fai finta
You act interested, I don't even hear you, bro, I already know you're just pretending
Nelle tasche c'ho un arcobaleno, ed addosso c'ho sempre qualcosa che è in tinta
In my pockets I have a rainbow, and on me I always have something that matches
Oggi sanno chi sono per strada, dalla figa al balordo al madama
Today they know who I am in the streets, from the chic to the thugs to the ladies
Ti ricordi com'è che iniziava? "Sono Zzala, figlio di puttana"
Remember how it started? "I'm Zzala, son of a b****"
Serpi alla schiena, cambiano strada
Snakes on your back, changing roads
Qual è il problema? Ti vedo in para
What's the problem? I see you're scared
¿Qué lo que, mami? Chiamami Zzala
¿Qué lo que, mami? Call me Zzala
Money su money, è una montagna
Money on money, it's a mountain
Spengo l'iPhone, butto la SIM
I turn off the iPhone, I throw away the SIM
Quando mi asciugano peggio di un phon, Simsalabim
When they dry me out worse than a hairdryer, Simsalabim
Sparisco appena mi hanno dato il saldo al prossimo club
I disappear as soon as they give me the balance at the next club
Ci poteva andare peggio, pensa se fossimo te
It could have been worse, imagine if we were you
Due milioni di seguaci, due milioni di cazzoni
Two million followers, two million idiots
Scommetto sono incapaci, anche con le migliori indicazioni
I bet they're incapable, even with the best directions
Non ho studiato lingue moda
I haven't studied languages or fashion
Avevo la testa già altrove, da come vesto sembro poliglotta
My head was already elsewhere, the way I dress I look like a polyglot
Moda italiana, francese, Giappone
Italian, French, Japanese fashion
Non ti basto se volevi il beef, cercati scuse più valide
I'm not enough if you wanted beef, find more valid excuses
Ti balziamo all'unanime
We'll jump you unanimously
Questa ha due tette che sembrano tre come un anime
This girl has two boobs that look like three like an anime
Se fai i soldi tu valgono la metà
If you make money they're worth half
Come fossero del vecchio conio
As if they were old currency
Io per farli rischio il manicomio
I risk asylums to make them
Faccio mille trick come Tony Hawk
I do a thousand tricks like Tony Hawk
Serpi alla schiena, cambiano strada
Snakes on your back, changing roads
Qual è il problema? Ti vedo in para
What's the problem? I see you're scared
¿Qué lo que, mami? Chiamami Zzala
¿Qué lo que, mami? Call me Zzala
Money su money, è una montagna
Money on money, it's a mountain
Serpi alla schiena, cambiano strada
Snakes on your back, changing roads
Qual è il problema? Ti vedo in para
What's the problem? I see you're scared
¿Qué lo que, mami? Chiamami Zzala
¿Qué lo que, mami? Call me Zzala
Money su money, è una montagna
Money on money, it's a mountain





Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini


Attention! Feel free to leave feedback.