Lazza - Ouver2re - translation of the lyrics into German

Ouver2re - Lazzatranslation in German




Ouver2re
Ouver2re
Ehi
Ehi
Ti ricordi quando mi dicevi, "Non vali"?
Erinnerst du dich, als du mir sagtest: „Du taugst nichts“?
Ora entro, qua si alzano in piedi, sembrano i Mondiali
Jetzt trete ich ein, hier stehen alle auf, es wirkt wie bei der WM
A quelli come me non importa nemmeno di essere cordiali
Leuten wie mir ist es nicht einmal wichtig, freundlich zu sein
Ci interessa essere ricordati come dei comuni mortali
Uns ist es wichtig, als gewöhnliche Sterbliche in Erinnerung zu bleiben
Ci ghiacciavo sopra a quella panca i primi di gennaio
Ich habe mir auf dieser Bank Anfang Januar den Arsch abgefroren
Mi accendevi un'Alverman e poi entravi alla seconda ora, io invece scappavo
Du hast mir eine Alverman angemacht und bist dann zur zweiten Stunde reingekommen, ich bin stattdessen abgehauen
La stessa panca su cui ad agosto bruciavo
Dieselbe Bank, auf der ich im August geschwitzt habe
Sempre più vuota finché ero solo anche al mio compleanno
Immer leerer, bis ich sogar an meinem Geburtstag alleine dort war
Perché in ferie non ci andavo
Weil ich nicht in den Urlaub gefahren bin
Non mischiarmi con questi che pensano solo a brillare
Verwechsle mich nicht mit diesen Typen, die nur ans Glänzen denken
Prima dei gioielli avevo fame, oggi brillo anche senza collane
Vor den Juwelen hatte ich Hunger, heute glänze ich auch ohne Halsketten
I miei dischi, frate', sono tristi come chi li scrive, però passa
Meine Platten, Bruder, sind traurig wie diejenigen, die sie schreiben, aber das geht vorbei
So che il giorno che smette di battermi il cuore
Ich weiß, dass der Tag, an dem mein Herz aufhört zu schlagen
Sarà il giorno che batterò cassa
der Tag sein wird, an dem ich abkassiere
Spero che fai un pezzo e decolli
Ich hoffe, du machst einen Song und hebst ab
Perché se per sbaglio mi dissi per promo e dopo ti rispondo
Denn wenn du mich aus Versehen für Promo disst und ich dir dann antworte
Per il funerale, frate', spendi mezzo recording
gibst du für die Beerdigung, Bruder, ein halbes Recording aus
'Sti qua col pallone sfottevano me perché volevo fare le rime
Diese Typen mit dem Ball haben mich verarscht, weil ich reimen wollte
Io non volevo correre, oggi se accelero, frate', mi incollo al sedile
Ich wollte nicht rennen, heute, wenn ich Gas gebe, Bruder, klebe ich am Sitz
Odio l'Italia perché si sta bene soltanto se trovi un colpevole
Ich hasse Italien, weil es nur gut läuft, wenn man einen Schuldigen findet
Non si sa nemmeno scrivere, "Rispetto", ma tutti a parlare di regole
Man kann nicht einmal „Respekt“ schreiben, aber alle reden von Regeln
Vuoi sapere di me? Chiedi alla polvere o alla cenere
Willst du etwas über mich wissen? Frag den Staub oder die Asche
Se morissi domani, che cosa ti cambia? Faresti un selfie senza chiedere
Wenn ich morgen sterben würde, was würde sich für dich ändern? Du würdest ein Selfie machen, ohne zu fragen
Il rap è morto, chiama il coroner
Der Rap ist tot, ruf den Gerichtsmediziner
Finché 'sti artisti, fra', non sono artisti, sono solo specchi per le allodole
Solange diese Künstler, Bruder, keine Künstler sind, sind sie nur Spiegel für die Lerchen
Che cosa sperano di muovere?
Was hoffen sie zu bewegen?
Ho un etichetta e comunque non possono etichettarmi
Ich habe ein Label und trotzdem können sie mich nicht etikettieren
So di chi ha fatto più di vent'anni, se chiude Instagram di che parli?
Ich kenne welche, die über zwanzig Jahre dabei sind, wenn Instagram schließt, worüber redest du dann?
Sai che 'sto piano l'ho suonato io, non ho più un giorno di relax
Du weißt, dass ich dieses Klavier gespielt habe, ich habe keinen Tag mehr zum Entspannen
Dicevano, "Ormai è un fallito", gli ho appeso due ori senza una deluxe
Sie sagten: „Er ist ein Versager“, ich habe ihnen zwei Goldene aufgehängt, ohne eine Deluxe-Version
Ho fatto i miracoli, sarà per questo che dicono, un povero Cristo"
Ich habe Wunder vollbracht, deshalb sagen sie wohl: „Er ist ein armer Kerl“
Ho ancora i piedi per terra, solo una scarpa più bella
Ich stehe immer noch mit beiden Beinen auf dem Boden, nur mit einem schöneren Schuh
Ma ora sai che cosa ho visto
Aber jetzt weißt du, was ich gesehen habe
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Keine Spione in meinem Rücken (in meinem Rücken, nein)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Ich werde den Hype mit ins Grab nehmen (mit ins Grab, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mein Schuh ist immer total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Ich bin Zzala, du Hurensohn (Hurensohn, Hurensohn)
Ehi, yah
Ehi, yah
Tony Montana era un film, qualcuno non l'ha capito
Tony Montana war ein Film, das hat jemand nicht verstanden
Ah, bacio la scena in fronte, perché tra poco la uccido
Ah, ich küsse der Szene die Stirn, denn bald werde ich sie töten
A 'sti qua serve una balia
Diese Typen brauchen eine Nanny
Da ragazzino sognavo l'America
Als Junge träumte ich von Amerika
Oggi mi sembra che a volte l'America sogni l'Italia
Heute scheint es mir manchmal, dass Amerika von Italien träumt
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Ah, all in, Jim Jones, ballin'
Uno e settanta, ma arrivo a due metri se mi metto in piedi sui soldi
Eins siebzig, aber ich komme auf zwei Meter, wenn ich mich auf das Geld stelle
Quanto sudore ho buttato per avere un palco e fra'
Wie viel Schweiß ich vergossen habe, um eine Bühne zu haben, Bruder
Per avere addosso quella medusa
und um diese Medusa zu tragen.
Non sarai uomo finché non hai pianto e finché non sai chiedere scusa
Du wirst kein Mann sein, bis du geweint hast und bis du dich entschuldigen kannst.
Passo col rosso tagliando l'aria su una AMG targato Germania
Ich fahre bei Rot über die Kreuzung und schneide die Luft in einem AMG mit deutschem Kennzeichen
Non ho cagato a casa di Marra, però ho pisciato in testa all'Italia
Ich habe nicht bei Marra zu Hause gekackt, aber ich habe Italien auf den Kopf gepisst
L'ho fatto per farmi dare indietro quello che mi han tolto quando stavo fermo
Ich habe es getan, um mir das zurückzuholen, was sie mir genommen haben, als ich stillstand
Volevo solo quello che è mio, quel che è di Cesare puoi tenerlo
Ich wollte nur das, was mir gehört, was Cäsar gehört, kannst du behalten
No spie nel mio back (nel mio back, no)
Keine Spione in meinem Rücken (in meinem Rücken, nein)
Mi porterò l'hype nella bara (nella bara, yah)
Ich werde den Hype mit ins Grab nehmen (mit ins Grab, yah)
La mia scarpa è sempre total black (total black)
Mein Schuh ist immer total black (total black)
Sono Zzala figlio di puttana (di puttana, di puttana)
Ich bin Zzala, du Hurensohn (Hurensohn, Hurensohn)
Mob
Mob





Writer(s): Jacopo Lazzarini, Lorenzo Paolo Spinosa


Attention! Feel free to leave feedback.