Lazza - REPLAY - translation of the lyrics into German

REPLAY - Lazzatranslation in German




REPLAY
WIEDERHOLUNG
333 Mob
333 Mob
Diego
Diego
Tu non hai mai scritto come me
Du hast nie so geschrieben wie ich
E non te lo auguro nemmeno
Und das wünsche ich dir auch nicht
Tanto se dai il massimo di te
Denn wenn du dein Bestes gibst
Ti diranno: "Puoi fare di meglio"
Wird man dir sagen: "Du kannst es besser machen"
Odio tutte queste lame in tele
Ich hasse all diese Klingen im Fernsehen
Anche quando fingo che non sento
Auch wenn ich so tue, als würde ich sie nicht hören
Spesso verrai con le lamentele
Oft kommst du mit Beschwerden
Ho un settanta pollici mai spento
Ich habe einen Siebzig-Zoll-Fernseher, der nie ausgeschaltet ist
Io so solo che in Italia se ci sei riuscito
Ich weiß nur, dass man es in Italien, wenn man es geschafft hat
Ce l'hai fatta con una canzone che fa schifo
Mit einem beschissenen Lied geschafft hat
A parte te che, sincero fra', non ho capito
Außer dir, ehrlich gesagt, Bruder, ich habe nicht verstanden
Com'è che fai solo merda e non ti ho mai sentito?
Wie du nur Scheiße machst und ich dich nie gehört habe?
Baby, tu aspettavi solo che tornassi a casa
Baby, du hast nur darauf gewartet, dass ich nach Hause komme
Io col fango nelle scarpe come a fare enduro
Ich mit Schlamm in den Schuhen, wie beim Endurofahren
E io che aspettavo solo che tornassi a casa
Und ich, der nur darauf gewartet hat, dass du nach Hause kommst
E che abbinassi Bukowski a una foto del culo
Und dass du Bukowski mit einem Foto deines Hinterns kombinierst
Do un accredito a un fratello e non a una puttana
Ich gebe einem Bruder eine Gutschrift und nicht einer Schlampe
Perché so che se finiscono tanto lui paga
Weil ich weiß, dass, wenn sie ausgehen, er sowieso bezahlt
A te non importa nada del gioco di squadra
Dir ist das Teamwork egal
Solo perché tieni in bocca quel poco di strada
Nur weil du das bisschen Straße im Mund behältst
E 'ste radio, fra', ti passano soltanto se
Und diese Radios, Bruder, spielen dich nur, wenn
Fai delle canzoni che poi passano di moda
Du Lieder machst, die dann aus der Mode kommen
E quel buco nello stomaco era tanto che
Und dieses Loch im Magen war schon so lange da
Ricordava aerei che s'abbassano di quota
Es erinnerte an Flugzeuge, die an Höhe verlieren
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Ich stelle die Welt auf Pause (ich stelle die Welt auf Pause)
La mia vita in replay, non avevo calma
Mein Leben in Wiederholung, ich hatte keine Ruhe
Non avevo un nome (Non avevo un nome)
Ich hatte keinen Namen (ich hatte keinen Namen)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain
Ich hatte keinen Audi, ich hatte kein Balmain
Non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Ich hatte keine Rolex (ich hatte keine Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nichts Besonderes, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Kein Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Aber ich hatte dich, yeah, yeah, yeah
Ho messo una firma su un contratto
Ich habe einen Vertrag unterschrieben
Per davvero, fra', non è che dici
Wirklich, Bruder, das ist nicht nur so dahergesagt
C'era un uno e tanti zeri a fianco
Da war eine Eins und viele Nullen daneben
Mi ricorda me con i tuoi amici
Das erinnert mich an mich mit deinen Freunden
So che dovrei saper dire altro
Ich weiß, ich sollte mehr sagen können
Oltre a rose, fiori, troie e Fiji
Außer Rosen, Blumen, Schlampen und Fidschi
Da un albero stacchi solo un ramo
Von einem Baum reißt du nur einen Ast ab
Quando sono salde le radici
Wenn die Wurzeln fest sind
Baby, sono uno di quelli che finge che non ha la propria età
Baby, ich bin einer von denen, die so tun, als hätten sie kein Alter
Ma se ho un'opportunità mi rifaccio
Aber wenn ich eine Chance habe, mache ich es wieder gut
Quelli come me un giorno comprano una proprietà
Leute wie ich kaufen eines Tages eine Immobilie
Solo con la proprietà di linguaggio, ehi
Nur mit der Sprachgewandtheit, hey
Io non ho mai ucciso, ma per te saprei uccidere
Ich habe nie getötet, aber für dich könnte ich töten
E non ho mai letto un libro, ma lo saprei scrivere
Und ich habe nie ein Buch gelesen, aber ich könnte es schreiben
Sopravvivere alle vipere sembra impossibile
Es scheint unmöglich, die Vipern zu überleben
Ma oggi non mi fa più piangere vederti ridere
Aber heute bringt es mich nicht mehr zum Weinen, dich lachen zu sehen
Io non sono quegli scemi con la Moleskine
Ich bin nicht wie diese Idioten mit dem Moleskine
Lo so che dirai di me che non si può sentire
Ich weiß, du wirst über mich sagen, dass man es nicht hören kann
Come se facessi finta di non poter dire
Als ob ich so tun würde, als könnte ich nicht sagen
Che oggi quello con cui stavi è sulle copertine
Dass der, mit dem du zusammen warst, heute auf den Titelseiten ist
Sai che sono sempre io, ma ora mi so vestire
Du weißt, dass ich immer noch derselbe bin, aber jetzt weiß ich, wie man sich kleidet
Ma non ti so dire ancora se mi so gestire
Aber ich kann dir immer noch nicht sagen, ob ich mich im Griff habe
Dicono che Zzala è il diavolo, ma come scrive
Sie sagen, Zzala ist der Teufel, aber wie er schreibt
Tu però abbracciavi un angelo, Amore e Psiche
Du aber hast einen Engel umarmt, Amor und Psyche
Metto il mondo in pausa (metto il mondo in pausa)
Ich stelle die Welt auf Pause (ich stelle die Welt auf Pause)
La mia vita in replay, non avevo calma
Mein Leben in Wiederholung, ich hatte keine Ruhe
Non avevo un nome (non avevo un nome)
Ich hatte keinen Namen (ich hatte keinen Namen)
Non avevo un'Audi, non avevo Balmain
Ich hatte keinen Audi, ich hatte kein Balmain
Non avevo un Rolex (non avevo un Rolex)
Ich hatte keine Rolex (ich hatte keine Rolex)
Niente di che, yeah-yeah-yeah
Nichts Besonderes, yeah-yeah-yeah
Niente Moët, yeah-yeah-yeah
Kein Moët, yeah-yeah-yeah
Ma avevo te, yeah, yeah, yeah
Aber ich hatte dich, yeah, yeah, yeah





Writer(s): Lorenzo Paolo Spinosa, Jacopo Lazzarini, Diego Vincenzo Vettraino


Attention! Feel free to leave feedback.