LAIOUNG - Nero Su Nero - translation of the lyrics into German

Nero Su Nero - LAIOUNGtranslation in German




Nero Su Nero
Schwarz auf Schwarz
Laioung in your eardrum
Laioung in deinem Ohr
Ah
Ah
Com'era? Nero su nero
Wie war das? Schwarz auf Schwarz
Ah oh
Ah oh
Yah, nero su nero
Yah, Schwarz auf Schwarz
Yah, ho il cuore nero
Yah, ich habe ein schwarzes Herz
Yah, vero guerriero dalle favelas al monastero
Yah, ein wahrer Krieger, von den Favelas bis zum Kloster
Yah, nero su nero
Yah, Schwarz auf Schwarz
Yah, il cuore nero
Yah, das schwarze Herz
Yah, fame da zero, i soldi in nero, sovrappensiero
Yah, Hunger von Null, Schwarzgeld, in Gedanken
Yah, sai che non sclero
Yah, du weißt, ich flippe nicht aus
Ah, avventuriero
Ah, Abenteurer
Ah, mi vedi con l'avversario ma non mi schiero
Ah, du siehst mich mit dem Gegner, aber ich stelle mich nicht auf eine Seite
Ah, mi vedi con l'avversario ma non mi schiero
Ah, du siehst mich mit dem Gegner, aber ich stelle mich nicht auf eine Seite
Yah, ora ci prendiamo tutto nell'emisfero
Yah, jetzt nehmen wir uns alles auf der Hemisphäre
Yah, super gang, no io non posso schierarmi
Yah, Supergang, nein, ich kann mich nicht auf eine Seite stellen
Sono un incrocio quindi non posso mischiarmi
Ich bin eine Kreuzung, also kann ich mich nicht vermischen
Mi dai un'idea, poi la trasformo in soldi
Du gibst mir eine Idee, dann verwandle ich sie in Geld
Non di carnagione, sono più nero di molti
Nicht vom Teint her, ich bin schwärzer als viele
Natale a Miami, chiamami Massimo Boldi
Weihnachten in Miami, nenn mich Massimo Boldi
Yah, R sul petto, troppi soldati assolti (R)
Yah, R auf der Brust, zu viele freigesprochene Soldaten (R)
I miei capelli sembrano che sono molti, yah
Meine Haare sehen aus, als wären es viele, yah
Ma sono molto di più quando sono sciolti
Aber es sind viel mehr, wenn sie offen sind
Sempre discreto, senza la musica sono incompleto
Immer diskret, ohne Musik bin ich unvollständig
Yah, come la Puglia senza l'oliveto
Yah, wie Apulien ohne Olivenhain
Yah, come grammatica senza alfabeto
Yah, wie Grammatik ohne Alphabet
Come il mistero senza il segreto
Wie das Mysterium ohne das Geheimnis
Ogni nemico steso al tappeto, yah
Jeder Feind am Boden, yah
Yah, nero su nero
Yah, Schwarz auf Schwarz
Yah, ho il cuore nero
Yah, ich habe ein schwarzes Herz
Yah, vero guerriero dalle favelas al monastero
Yah, ein wahrer Krieger, von den Favelas bis zum Kloster
Yah, nero su nero
Yah, Schwarz auf Schwarz
Yah, il cuore nero
Yah, das schwarze Herz
Yah, fame da zero, i soldi in nero, sovrappensiero
Yah, Hunger von Null, Schwarzgeld, in Gedanken
Yah, sai che non sclero
Yah, du weißt, ich flippe nicht aus
Ah, avventuriero
Ah, Abenteurer
Ah, mi vedi con l'avversario ma non mi schiero
Ah, du siehst mich mit dem Gegner, aber ich stelle mich nicht auf eine Seite
Ah, mi vedi con l'avversario ma non mi schiero
Ah, du siehst mich mit dem Gegner, aber ich stelle mich nicht auf eine Seite
Yah, ora ci prendiamo tutto nell'emisfero
Yah, jetzt nehmen wir uns alles auf der Hemisphäre
Ci prendiamo l'emisfero
Wir nehmen uns die Hemisphäre
Prendiamo tutto davvero, yah
Wir nehmen wirklich alles, yah
Non è uno scherzo, quindi ritirati
Das ist kein Scherz, also zieh dich zurück
Salto la metro, tipo olimpiadi, yah
Ich überspringe die U-Bahn, wie bei den Olympischen Spielen, yah
Non serve a niente che mi rimproveri, no
Es bringt nichts, mich zu tadeln, nein
Non posso mica rubare dai poveri, no
Ich kann doch nicht von den Armen stehlen, nein
Cinque euro in tasca, ho risparmiato la cena
Fünf Euro in der Tasche, ich habe das Abendessen gespart
Yah, risparmio soldi ma non risparmio la scena
Yah, ich spare Geld, aber ich schone die Szene nicht
Yah, oro su nero
Yah, Gold auf Schwarz
Ah, nero su oro
Ah, Schwarz auf Gold
Yah, indosso oro per ricordare ogni giorno il trionfo
Yah, ich trage Gold, um mich jeden Tag an den Triumph zu erinnern
Woh, il mio passato, ah, mi ha abbandonato
Woh, meine Vergangenheit, ah, hat mich verlassen
Ah, oggi ogni giorno che affronto mi sembra da mozzafiato
Ah, heute kommt mir jeder Tag, dem ich mich stelle, atemberaubend vor
Yah, nero su nero
Yah, Schwarz auf Schwarz
Yah, ho il cuore nero
Yah, ich habe ein schwarzes Herz
Yah, vero guerriero dalle favelas al monastero
Yah, ein wahrer Krieger, von den Favelas bis zum Kloster
Yah, nero su nero
Yah, Schwarz auf Schwarz
Yah, il cuore nero
Yah, das schwarze Herz
Yah, fame da zero, i soldi in nero, sovrappensiero
Yah, Hunger von Null, Schwarzgeld, in Gedanken
Yah, sai che non sclero
Yah, du weißt, ich flippe nicht aus
Ah, avventuriero
Ah, Abenteurer
Ah, mi vedi con l'avversario ma non mi schiero
Ah, du siehst mich mit dem Gegner, aber ich stelle mich nicht auf eine Seite
Ah, mi vedi con l'avversario ma non mi schiero
Ah, du siehst mich mit dem Gegner, aber ich stelle mich nicht auf eine Seite
Yah, ora ci prendiamo tutto nell'emisfero
Yah, jetzt nehmen wir uns alles auf der Hemisphäre





Writer(s): Giuseppe Bockarie Consoli


Attention! Feel free to leave feedback.