Le 3ème Oeil - Eldorado - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Le 3ème Oeil - Eldorado




Eldorado
Эльдорадо
Mombi
Момби
Ma vie se résume à rien, le temps passe
Моя жизнь ничто, время летит.
Il faut que je me prenne en main que la famille mange à sa faim
Мне нужно взять себя в руки, чтобы семья не голодала.
Dans mes poches que dalle, nada hatsa, y'a rien
В моих карманах пусто, ни гроша, совсем ничего.
Mon cerveau torturée pendant tant de nuits, la folie me prit
Мой мозг был истерзан многими бессонными ночами, безумие охватило меня.
Réunis femme, enfants et amis, leur dit qu'il me fallait quitter cette misère
Собрал жену, детей и друзей, сказал им, что должен покинуть эту нищету.
Donner un sens à ma vie si amère, j'en ai assez de vous voir pleurer
Придать смысл моей горькой жизни, я устал видеть ваши слезы.
Un par un crever sans pouvoir me manifester,
Видеть, как вы умираете один за другим, и не иметь возможности ничего сделать.
Je n'en peux plus de m'apitoyer, je dois bouger, voyager, travailler
Я больше не могу себя жалеть, я должен двигаться, путешествовать, работать.
Quand j'en aurais assez plein les poches je reviendrais
Когда мои карманы наполнятся, я вернусь.
La faim m'a guidé vendu ce que j'avais, tout bradé
Голод руководил мной, я продал все, что у меня было, все распродал.
Histoire d'avoir de quoi payer mon billet, je suis parti à la conquête d'Eldorado
Чтобы купить билет, я отправился на поиски Эльдорадо.
Sans papiers dans la clandestinité, je vais devoir lutter, mais je suis décidé, j'y vais
Без документов, нелегально, мне придется бороться, но я решился, я иду.
Boss One
Босс Уан
Dans l'avion crispé, terrorisé par l'appréhension d'arriver
В самолете, напряженный, в ужасе от предстоящего прибытия.
Me retrouver confronté aux autorités, mais merde que leur dire
Боюсь столкнуться с властями, но, черт возьми, что им сказать?
Si je me fais niquer le passeport et oui, je l'ai emprunté il ne m'appartient pas
Если меня поймают с этим паспортом... Да, я его одолжил, он не мой.
Je dois le renvoyer, j'ai donc prié, mis ma destinée aux mains de Dieu
Я должен его вернуть, поэтому я молился, отдал свою судьбу в руки Бога.
Fermé les yeux, repensé à père, mère pour qui ma réussite représente la lumière
Закрыл глаза, думал об отце, матери, для которых мой успех это свет.
Pour être sincère je tente un coup de poker tout le monde descend à cet instant présent
Если честно, я иду ва-банк. Все выходят в этот момент.
Je me cague dessus, mon coeur bat à cent l'heure je ne le contrôle plus
Я обделался от страха, мое сердце бьется как бешеное, я его не контролирую.
Quel honneur j'aurais aimé être ailleurs, "passeport s'il vous plaît"
Какая честь, я хотел бы быть где угодно, только не здесь. "Паспорт, пожалуйста".
Le contrôle s'est bien passé, vite fait, bien fait, plus de quoi s'inquéter
Контроль прошел хорошо, быстро и гладко, больше не о чем беспокоиться.
Il n'ont vu que du feu, que du feu tant mieux
Они ничего не заметили, ничего не заметили, тем лучше.
Qu'Eldorado se prépare à me recevoir dans ses lieux
Пусть Эльдорадо готовится принять меня.
Refrain
Припев
Demain je quitterai ce lourd fardeau, guidé par mes idéaux
Завтра я сброшу это тяжкое бремя, ведомый своими идеалами.
Charmé par le faux, je partirai pour Eldorado, Eldorado
Очарованный ложью, я отправлюсь в Эльдорадо, Эльдорадо.
Mombi
Момби
En m'exilant chez la dame de France, mon Eldorado
Отправившись во Францию, в мое Эльдорадо,
Je pensai que tout était rose, la vie facile
Я думал, что все будет прекрасно, жизнь легка.
Mais tout est noir sans espoir
Но все мрачно, без надежды.
À peine 10 mois que je suis là, je regrette déjà
Не прошло и 10 месяцев, как я здесь, а я уже жалею.
On m'a vendu du rêve, j'ai rien vu, j'ai rien eu
Мне продали мечту, я ничего не увидел, ничего не получил.
J'ai donc conclu qu'eldorado n'offre que de l'honneur
Поэтому я пришел к выводу, что Эльдорадо предлагает только почет.
Des enfants qui meurent, des mères qui pleurent
Дети умирают, матери плачут.
Des pères dans la terreur, des soeurs qui vendent leur corps pour s'en sortir
Отцы в ужасе, сестры продают свои тела, чтобы выжить.
Pire certains se shootent et n'ont plus d'avenir
Хуже того, некоторые колются и у них больше нет будущего.
Tentent de fuir ce diable qui un jour entre dans la vie sans prévenir
Пытаются убежать от этого дьявола, который однажды входит в жизнь без предупреждения.
Qu'est-ce qui m'a pris? Etre venu ici c'est la pire des conneries
Что на меня нашло? Приехать сюда это самая большая глупость.
J'ai voulu faire la caille, me retrouve sans travail, comme une canaille
Я хотел жить красиво, а оказался без работы, как бродяга.
Je joue à cache cache avec la flicaille, c'est décidé je veux tenter chez moi
Играю в прятки с полицией, решено, я хочу попробовать дома.
Mohamed tu sais francais je ne comprends pas
Мохаммед, ты знаешь, по-французски я не понимаю.
Je m'étais donné cinq mois pour rentrer dans le système, mais voilà c'est féria
Я дал себе пять месяцев, чтобы вписаться в систему, но вот, это фиеста.
Génération de braquers la jeunesse nique le Dahwoi
Поколение грабителей, молодежь губит Дахвуа.
À chaque coin de rue des prostitués, des camés, des guerriers
На каждом углу проститутки, наркоманы, воины.
La vie de rève ça n'est pas ici que je risque de la trouver
Жизнь мечты это не то, что я здесь найду.
Donc je m'en vais, tchao eldorado et à jamais
Поэтому я ухожу, прощай, Эльдорадо, и навсегда.






Attention! Feel free to leave feedback.