Le 3ème Oeil - L'Enfant terrible - translation of the lyrics into German

L'Enfant terrible - Le 3ème Oeiltranslation in German




L'Enfant terrible
Das Enfant terrible
Dans ma main droite le micro entre le pouce et l'index
In meiner rechten Hand das Mikro zwischen Daumen und Zeigefinger
Je déverse des textes à rendre fou
Ich ergieße Texte, die verrückt machen
Les concurrents qui m'ont vexé
Die Konkurrenten, die mich geärgert haben
Le turbo enclenché
Der Turbo ist eingelegt
Plus moyen de m'arrêter
Keine Möglichkeit mehr, mich zu stoppen
Comme le dit le Don Choa:
Wie Don Choa sagt:
Accroche-toi Ma dama ouais!
Halt dich fest, meine Dame, yeah!
Je soutiens la FF et alors
Ich unterstütze die FF, na und?
Comment rester statique devant un son aussi fort!
Wie kann man bei so einem starken Sound ruhig bleiben!
Live de Marseille, vieux port, je suis gore
Live aus Marseille, alter Hafen, ich bin krass
J'ai mis la pression dans mon domaine
Ich habe in meinem Bereich Druck gemacht
Les sons suivent et les rimes s'enchaînent
Die Sounds folgen und die Reime reihen sich aneinander
Sans problèmes ni flemme
Ohne Probleme oder Faulheit
J'explose sur le thème avec ce morceau
Ich explodiere beim Thema mit diesem Stück
Le ton monte d'un degré
Der Ton wird eine Stufe schärfer
Je serais parmi les surprises de l'année
Ich werde eine der Überraschungen des Jahres sein
Certains vont aimer
Einige werden es mögen
D'autres vont détester, je le sais
Andere werden es hassen, das weiß ich
Mais ceux qui ne me connaissent " pas "
Aber die, die mich nicht kennen
Qu'ils ne se permettent " pas " de me juger!
Sollen sich nicht anmaßen, über mich zu urteilen!
J'ose espérer que ma course
Ich wage zu hoffen, dass mein Lauf
Ne se finira pas dans un fossé
Nicht in einem Graben enden wird
Que l'abstrait, un jour deviendra concret
Dass das Abstrakte eines Tages konkret wird
J'évite le Show-biz, ce diable qui nous divise
Ich meide das Showbiz, diesen Teufel, der uns spaltet
Car réfléchir avant d'agir
Denn nachdenken, bevor man handelt
Tel est la meilleure des devises, qu'on se le dise!
Das ist die beste Devise, lasst uns das sagen!
On frôle la crise
Wir streifen die Krise
Les frères misent gros
Die Brüder setzen viel
Sur la réussite de l'enfant terrible
Auf den Erfolg des Enfant terrible
Espérant que de personne, je ne serais la cible
In der Hoffnung, dass ich von niemandem das Ziel sein werde
Je vole de mes propres ailes
Ich fliege mit meinen eigenen Flügeln
MARSEILLE se trouve être la ville
MARSEILLE ist die Stadt
Dans laquelle j'excelle!
In der ich glänze!
Lui serait fidèle
Ihr würde ich treu sein
Gravirait une à une les échelles quand il le faut
Würde eine Sprosse nach der anderen erklimmen, wenn es sein muss
J'ai l'attitude d'un sale gosse
Ich habe die Haltung eines ungezogenen Bengels
Otage de la misère
Geisel des Elends
La bête devient féroce capable de tout
Die Bestie wird wild, zu allem fähig
Mais coupable de rien
Aber an nichts schuld
Empruntant sa seule voie de survie
Seinen einzigen Überlebensweg beschreitend
Mon destin suit son chemin
Mein Schicksal folgt seinem Pfad
Car jusqu'ici
Denn bis jetzt
La vie m'accorde un sursis
Gewährt mir das Leben Aufschub
J'en serais digne
Ich werde dessen würdig sein
Et représenterais mes amis
Und meine Freunde repräsentieren
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
Maximum respect pour tous mes consorts, mes consorts
Maximaler Respekt für alle meine Mitstreiter, meine Mitstreiter
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
C'est un maximum respect pour tous les quartiers Nord, les quartiers gores
Das ist maximaler Respekt für alle Nordviertel, die krassen Viertel
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
Maximum respect pour tous mes consorts, mes consorts
Maximaler Respekt für alle meine Mitstreiter, meine Mitstreiter
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
L'enfant terrible des commores est sans cour
Das Enfant terrible der Komoren ist gnadenlos
Je représente avec fierté mes consorts
Ich repräsentiere mit Stolz meine Mitstreiter
Commore encore et encore " Les commores d'abord "
Komoren immer und immer wieder "Die Komoren zuerst"
Petit par la taille
Klein von Statur
Au micro, côté grand galé
Am Mikrofon, großes Kaliber
Le jour viendra la France de mon flot restera noyée
Der Tag wird kommen, an dem Frankreich von meinem Flow überschwemmt sein wird
Moral de guerrier, associé au Venin
Kriegermoral, verbündet mit Venin
Mes alliés de pallié
Meine Verbündeten vom gleichen Schlag
Je claque du MIC et ne cesse de représenter
Ich rocke das Mic und höre nicht auf zu repräsentieren
Vrai!
Echt!
Le gladiateur sévie à Marseille
Der Gladiator wütet in Marseille
Ma ville, laisse-nous tranquille je file
Meine Stadt, lass uns in Ruhe, ich zieh weiter
J'deale mes rimes,
Ich deale meine Reime,
Tombe net sec sur le break de Bond
Lande trocken auf dem Break von Bond
Comme des MC!
Wie MCs!
Puis m'enfuis
Dann haue ich ab
Celui qu'attend, c'est loin d'être fini
Was euch erwartet, ist noch lange nicht vorbei
Guette ma sortie
Achtet auf meinen Auftritt
Sur le champ de bataille
Auf dem Schlachtfeld
C'est avec la M.A, la F.I.A
Bin ich mit M.A., F.I.A
Que je suis " Arry "
"am Start"
Si sur scène, c'est la guerre
Wenn auf der Bühne Krieg ist
Fait appel au mercenaires
Ruf die Söldner
Pour faire taire tous ceux qui se prostituent
Um all jene zum Schweigen zu bringen, die sich prostituieren
Tuent le rap pour dix sous
Den Rap für zehn Sous töten
A manger des atouts, qu'on m'ouvre ma piste
Um Trümpfe zu haben, macht mir die Bahn frei
Omniprésent, je rappe franc
Allgegenwärtig, ich rappe ehrlich
Fervents supporters de la FF
Glühender Anhänger der FF
Tonitruant, la rage aux dents
Donnernd, die Wut im Bauch
Je fais mes plans, incruste le clan des rata clans
Ich mache meine Pläne, schleuse mich in den Clan der Rattenclans ein
Ralph aux scratch tranchants
Ralph mit den scharfen Scratches
Fais réfléchir tous ceux qui se disent violent au mic, violent au mic
Bringt all jene zum Nachdenken, die sich am Mic gewalttätig nennen, am Mic gewalttätig
Qu'ils me lâchent la grappe!
Sie sollen mich in Ruhe lassen!
" Boss 1 envoit des rafales "
"Boss 1 schickt Salven"
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
Maximum respect pour tous mes consorts, mes consorts
Maximaler Respekt für alle meine Mitstreiter, meine Mitstreiter
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
C'est un maximum respect pour tous les quartiers Nord, les quartiers gores
Das ist maximaler Respekt für alle Nordviertel, die krassen Viertel
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
Maximum respect pour tous mes consorts, mes consorts
Maximaler Respekt für alle meine Mitstreiter, meine Mitstreiter
L'enfant terrible des commores frappe fort
Das Enfant terrible der Komoren schlägt hart zu
L'enfant terrible des commores est sans cour
Das Enfant terrible der Komoren ist gnadenlos






Attention! Feel free to leave feedback.