Le Club - 2047 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Le Club - 2047




2047
2047
Allo?
Алло?
Frérot, ça fait un bail qu'on s'est pas vu
Братан, сколько лет, сколько зим!
On m'a dit qu't'étais parti
Мне сказали, что ты уехал.
Tu sais ici ça bouge pas: [?], tu fais ta vie
Знаешь, тут ничего не меняется: [?], живешь своей жизнью.
T'as une petite fille, paraît qu'tu pries
У тебя дочка, говорят, ты молишься.
J'voyais qu'ça marchait pas, j'ai coupé l'volume
Я видел, что дела плохи, я выключил звук.
Frérot, j'cherche du taf et j'me la tue, j'ai une drôle de vie
Братан, я ищу работу и молчу, у меня странная жизнь.
Moi j'ai pas trop avancé
Я не сильно продвинулся.
Avant, j'étais un fonceur
Раньше я был напористым.
J'voulais monter à pied juste pour te renvoyer l'ascenseur
Я хотел подняться пешком, чтобы отплатить тебе тем же.
Maintenant, c'est plus compliqué
Сейчас все сложнее.
Il m'reste plus que des souvenirs et des phrases écrites sur du papier
У меня остались только воспоминания и фразы, написанные на бумаге.
Oh, frérot, viens on va boire un verre
Эй, братан, пошли выпьем.
J'ai pas vraiment l'temps, j'ai mon avion dans deux heures
У меня не особо есть время, мой самолет через два часа.
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Не говори, что мы больше никогда не увидимся.
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Не говори, что мы больше никогда не увидимся.
Les quatre cents coups depuis môme
С малых лет вместе хулиганили.
La plupart de nos plans c'était ensemble
Большинство наших планов были общими.
Ouais, on était haut comme trois pommes mais dans nos tes-tê on voyait tout en grand (né pour briller)
Да, мы были мелкими, но в наших головах мыслили масштабно (рождены блистать).
Ça vient du neuf trois cents (on s'tire au sommet)
Это из девятьсот триста (мы рвемся на вершину).
J'm'en souviens encore: un coup d'fil et tu rappliquais
Я до сих пор помню: один звонок, и ты появлялся.
On s'en fout d'nos bords, la tshaga passe après les res-frè
Нам плевать на наши районы, бабки после братвы.
Oh, frérot, viens on va boire un verre
Эй, братан, пошли выпьем.
J'ai pas vraiment l'temps, j'ai mon avion dans deux heures
У меня не особо есть время, мой самолет через два часа.
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Не говори, что мы больше никогда не увидимся.
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Не говори, что мы больше никогда не увидимся.
Si tu savais, sur moi c'qui disait
Если бы ты знала, что обо мне говорили.
J'étais dans l'fond d'la nuit, j'me suis fait monter
Я был на дне, меня подняли.
J'veux juste refaire le monde
Я просто хочу изменить мир.
Parfois j'veux m'en aller
Иногда я хочу уйти.
Si tu savais c'qu'ils m'ont raconté
Если бы ты знала, что мне рассказали.
S'te plaît, parle-moi un peu, j'sais plus sur qui j'pourrai compter
Пожалуйста, поговори со мной немного, я больше не знаю, на кого могу рассчитывать.
J'peux pas refaire le monde
Я не могу изменить мир.
j'dois m'en aller
Сейчас я должен идти.
Oh, frérot, viens on va boire un verre
Эй, братан, пошли выпьем.
J'ai pas vraiment l'temps, j'ai mon avion dans deux heures
У меня не особо есть время, мой самолет через два часа.
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Не говори, что мы больше никогда не увидимся.
Ne me dis pas qu'on se reverra jamais
Не говори, что мы больше никогда не увидимся.





Writer(s): Luca Saunier, Ackiel Bitjig, El Walid Banayad Cherif, Nabil Essemlani


Attention! Feel free to leave feedback.