Le Gouffre - En pleine tempête - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Le Gouffre - En pleine tempête




En pleine tempête
В разной буре
Frère dans l'Gouffre deux tiers d'RMIstes
Брат, в Пропасти две трети сидят на минималке,
Les p'tits souffrent de stress excessif
Мелкие страдают от чрезмерного стресса,
Dès qu'ils retrouvent leurs rêves chez l'légiste
Как только находят свои мечты у судмедэксперта.
Jeunesse défaitiste, la tête sans dessus dessous
Пораженческая молодежь, голова идет кругом.
Bah les gens déçus de tout deviennent dépressifs
Ну, люди, разочарованные во всем, становятся подавленными.
J'connais l'poids d'l'enclume
Я знаю тяжесть этой ноши,
J'sais c'que c'est de passer l'mois sans thune
Я знаю, что такое провести месяц без денег,
Le ventre vide sous un croissant d'lune
С пустым желудком под полумесяцем.
Coincés entre le chômage et l'inflation
Зажатые между безработицей и инфляцией,
T'étonne pas si on augmente le quota des infractions
Не удивляйся, если мы увеличим количество преступлений.
J'me sens seul trop d'pression donc j'pète un grand cône
Я чувствую себя одиноким, слишком много давления, поэтому я схожу с ума.
La nuit sous mon drap j'ai l'impression d'être un fantôme
Ночью под одеялом мне кажется, что я призрак.
J'me reconnais plus, j'croise mon sosie dans l'miroir
Я себя не узнаю, я вижу своего двойника в зеркале.
On dirait moi avec des soucis et des dents qui foirent
Он похож на меня, но с проблемами и гнилыми зубами.
Ahhh! J'dois pas sombrer dans la déprime
Ааа! Я не должен впадать в депрессию,
Donc j'laisse pas mon moral s'faire plomber comme Jacques Mesrine
Поэтому я не даю своему моральному духу утонуть, как Жак Мерен.
Gare à toi si tu dérives fonce-dé entre niaks et tise
Берегись, если ты собьешься с пути, окунувшись с головой в наркоту и выпивку.
Garde la foi et continue d'foncer sans lacher prise
Сохраняй веру и продолжай идти вперед, не сдаваясь.
Dépassé par les évènements
Ошеломленный событиями,
Vivre dans le passé c'est simplement se faire du mal intentionnellement
Жить прошлым это просто умышленно причинять себе боль.
Fierté orgueilleuse ou même ton coeur te creuse
Гордость, спесь, или даже твое сердце гложет тебя,
Quand certains finissent le moral au bord des yeuz'
Когда некоторые заканчивают с разбитым сердцем.
Femme-enfant, t'avais gagné le gros lot
Девушка-дитя, ты выиграла главный приз,
A essuyer tes larmes t'arrives juste au bout du rouleau
Вытирая свои слезы, ты дошла до ручки.
Des décisions périlleuses suivies d'une déception sérieuse
Опасные решения, за которыми следует серьезное разочарование,
Qui entrainent une dépression nerveuse
Которые приводят к нервному срыву.
Ta mif' t'repousse au bord d'la crise
Твои близкие отталкивают тебя, доводя до точки кипения,
Comme en cour d'assises
Как в зале суда.
Au chomdu radié par l'odeur d'la tise
На халяву, от тебя несет перегаром,
Harcelé par les créanciers
Тебя преследуют кредиторы.
Dettes à payer, sans pitié, ces batards ne font que t'relancer
Долги нужно платить, эти ублюдки безжалостно требуют деньги.
Sous tes pieds le sol s'effrite, il pleut même le sun t'évite
У тебя почва уходит из-под ног, идет дождь, даже солнце тебя избегает.
A part ses vautours qui viennent te sucer l'fric
Кроме стервятников, которые прилетают высосать твои деньги.
Les démons avec toi sont solidaires
Демоны солидарны с тобой,
Frère la faucheuse prend des allures de somnifères
Брат, смерть принимает облик снотворного.
Soumis au pied d'la dépression de plus en plus ma tête est lourde
Под гнетом депрессии моя голова становится все тяжелее,
Même plus un mot sort de ma bouche encore moins pour t'dire j'étais ou
Даже ни слова не слетает с моих губ, чтобы сказать тебе, где я был.
L'échec scolaire était prévu depuis que j'taguais mes cahiers d'école
Школьные неудачи были предсказуемы с тех пор, как я начал рисовать в своих тетрадях.
Ma mère pleurait en s'mêlant d'mes oignons pendant que j'draguais des connes
Моя мать плакала, нарезая лук, пока я клеился к девчонкам.
Ma dépression a dépassé tous mes rêves paradisiaques
Моя депрессия превзошла все мои райские мечты,
J'devrais m'blinder d'aphrodisiaques mais j'pense qu'a chourave des sacs
Мне бы афродизиаками запастись, но я думаю только о том, чтобы сумки тырить.
Quand tout va mal j'sais pas pourquoi j'peux pas passer une nuit sans tise
Когда все плохо, не знаю почему, я не могу провести и ночи без выпивки.
Et mes reflux gastriques amplifiés atteignent la puissance dix
И моя изжога усиливается в десять раз.
Dans ma tête c'est l'averse et mes épaules veulent pas d'appui
В моей голове льет дождь, и мои плечи не хотят никакой поддержки.
Quand le diable te pisse dessus le bonheur range son parapluie
Когда дьявол мочится на тебя, счастье прячет свой зонтик.
J'ai poussé la voix, crier, croiser les doigts sans cesse
Я кричал, скрещивал пальцы без конца,
Parce que parfois j'voulais briller mais j'suis pas une étoile dans l'ciel
Потому что иногда я хотел сиять, но я не звезда на небе.
Dans cette ruelle étroite j'étouffe sans être souvent pris d'asthme
В этой тесной аллее я задыхаюсь, хотя и не страдаю астмой.
La ruée vers l'orgueil fout d'la buée sur ma boule en cristal
Гонка за гордостью затуманивает мой хрустальный шар.
Ma dépression en détention j'évite de la diffuser
Мою депрессию в заключении я стараюсь не распространять.
Fais attention à l'explosion comme un bout d'plastique usé
Берегись взрыва, как от куска изношенного пластика.
Ca y est t'es pris dans la tempête de a déprime
Вот ты и попал в бурю депрессии,
Celle qui t'emmènes à la dérive vers une terrible gamberge
Ту самую, что уносит тебя в пучину ужасных неприятностей,
Ou l'temps défile mais t'es aigri d'en perdre
Где время идет, но ты огорчен его потерей.
Tout ça hante l'esprit pendant des nuits entières
Все это преследует разум целыми ночами.
Les causes sont financières ou affectives
Причины финансовые или эмоциональные,
Et elles t'affaiblissent comme une puissante fièvre
И они ослабляют тебя, как сильная лихорадка.
Et tu t'amaigris dans c't'épuisant piège
И ты худеешь в этой изнурительной ловушке,
Crames la résine pour l'appétit et oublier qu'les jours de pluie s'enchaînent
Куришь травку, чтобы появился аппетит, и чтобы забыть, что дождливые дни тянутся один за другим.
T'attends même plus de franches éclaircies
Ты уже и не ждешь прояснения,
Ou même une chance providentielle voila l'sens d'être dépressif
Или даже счастливого случая, вот что значит быть в депрессии.
L'sentiment d'être rétréci par trop de pression sur les épaules
Чувство подавленности от слишком большого груза на плечах,
Qu'aucun projet s'concrétise à part celui de rester pauvre
Что никакие планы не осуществляются, кроме как остаться нищим.
Tu risques l'overdose de spleen donc avant que ta tête explose
Ты рискуешь получить передозировку тоски, поэтому прежде чем твоя голова взорвется,
Faut s'efforcer d'faire le vide, relativiser les choses
Нужно постараться очистить разум, посмотреть на вещи проще.
Pas voir d'la rose que ses épines ca t'évitera les idées noires
Не видеть в розе только шипы, это убережет тебя от мрачных мыслей.
c'est d'mon cas précis que j'témoigne parce que j'ai connu ces abysses
Это мой личный случай, о котором я свидетельствую, потому что я побывал в этой бездне.
J'y ai résidé des fois n'y ai trouvé que des joies factices
Я жил там временами, не находя ничего, кроме искусственных радостей.
Et il faudra encore des mois pour que mon foie s'rétablisse
И потребуются месяцы, чтобы моя печень восстановилась.





Writer(s): Char, Tragik, Fonik, Gabz, Metronom


Attention! Feel free to leave feedback.