Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bỏ Lại Anh
Du ließt mich zurück
Em,
biến
mất
khỏi
cuộc
đời
anh
Du,
bist
aus
meinem
Leben
verschwunden
Nhẹ
nhàng
không
chút
vương
vấn
Sanft,
ohne
jedes
Zögern
Dù
em
có
tàn
nhẫn
đến
mấy
Egal
wie
grausam
du
auch
sein
magst
Mà
sao
lại
nỡ
làm
như
vậy?
Aber
wie
konntest
du
das
nur
tun?
Em,
trói
anh
trong
vòng
u
tối
Du,
hast
mich
in
Dunkelheit
gefesselt
Mịt
mù
không
thể
tìm
lối
Undurchdringlich,
ich
finde
keinen
Ausweg
Lời
ngọt
môi
em
từng
nói
Die
süßen
Worte,
die
deine
Lippen
einst
sagten
Còn
vang
vọng
khiến
tim
bối
rối
Hallen
noch
nach
und
bringen
mein
Herz
durcheinander
Bỏ
lại
anh
trong
cơn
mơ
còn
đang
mãi
chờ
Ließt
mich
im
Traum
zurück,
wo
ich
endlos
warte
Bỏ
lại
anh
trong
cơn
đau
còn
đang
úa
màu
Ließt
mich
im
Schmerz
zurück,
der
noch
verblasst
Bỏ
lại
những
phút
đắm
say
cùng
nép
trong
vòng
tay
Ließt
die
leidenschaftlichen
Momente
zurück,
eng
in
deinen
Armen
Ngỡ
sẽ
mãi
không
đổi
thay
Ich
dachte,
es
würde
sich
nie
ändern
Bỏ
lại
anh
trong
cơn
mê
chẳng
thấy
lối
về
Ließt
mich
im
Delirium
zurück,
ohne
einen
Weg
zurück
zu
sehen
Bỏ
lại
anh
trong
cơn
say
chẳng
nhớ
tháng
ngày
Ließt
mich
im
Rausch
zurück,
ohne
mich
an
Tage
und
Monate
zu
erinnern
Bỏ
lại
hết
những
giấc
mơ
còn
mãi
trong
mong
chờ
Ließt
all
die
Träume
zurück,
die
noch
in
Erwartung
verweilen
Khi
con
tim
đã
xác
xơ
cùng
với
bao
mộng
mơ
Wo
mein
Herz
schon
verwüstet
ist,
zusammen
mit
all
den
Träumen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Triết Phạm
Attention! Feel free to leave feedback.