Le Hieu - Em Ve Tinh Khoi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Le Hieu - Em Ve Tinh Khoi




Em Ve Tinh Khoi
Ты Вернулась Чистой
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Плечи твои, не наклоняй так сильно, не роняй благоухающий вечер
Làn môi ơi đừng quá run run lỡ tia nắng hồng tan mất
Губы твои, не дрожи так сильно, а то розовый луч солнца растает
Xin âu lo không về qua đây
Пусть тревоги не заходят сюда
Xin yêu thương dâng thành say
Пусть любовь превратится в восторг
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh từ đáy đôi mắt sáng trong
Позволь мне любоваться сиянием из глубины твоих ясных глаз
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vòng đen mái tóc
Твоя рука душистый лотос, благоухающий в черном кольце твоих волос
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nếp xinh áo lụa thơ ngây
Бутон юности еще робко прячется в складках шелкового платья, такого невинного
Xin trăm năm em về tinh khôi
Пусть на сто лет ты вернешься чистой
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Мои руки раскрыты в радости
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng em
Позволь мне на мгновение ликовать вместе с тобой
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Ведь кто знает, вдруг ты станешь далекой-далекой
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Вдруг мое сердце замрет, не в силах вымолвить слово
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Вдруг я забуду ждать
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Буду рядом, но забуду о поцелуе
Biêt đâu sớm mai nắng êm phai cuộc tình
Вдруг ранним утром солнце тихо сотрет нашу любовь
Biết đâu sớm mai xóa tan cơn mộng lành
Вдруг ранним утром развеет сладкий сон
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Кто знает, кто знает, прошу тебя, будь искренней
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
И сохрани это сердце, полное тоски по мгновениям с тобой
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Плечи твои, не наклоняй так сильно, не роняй благоухающий вечер
Làn môi ơi đừng quá run run lỡ tia nắng hồng tan mất
Губы твои, не дрожи так сильно, а то розовый луч солнца растает
Xin âu lo không về qua đây
Пусть тревоги не заходят сюда
Xin yêu thương dâng thành say
Пусть любовь превратится в восторг
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh từ đáy đôi mắt sáng trong
Позволь мне любоваться сиянием из глубины твоих ясных глаз
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vòng đen mái tóc
Твоя рука душистый лотос, благоухающий в черном кольце твоих волос
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nép xinh áo lụa thơ ngây
Бутон юности еще робко прячется в складках шелкового платья, такого невинного
Xin trăm năm em về tinh khôi
Пусть на сто лет ты вернешься чистой
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Мои руки раскрыты в радости
Xin cho ta một khắc reo ca vui cùng em
Позволь мне на мгновение ликовать вместе с тобой
biết đâu cánh mây trắng yêu em gọi mời
Ведь кто знает, вдруг белое облако, влюбленное в тебя, позовет
Biết đâu gió tha thiết mang em về trời
Вдруг страстный ветер унесет тебя в небо
Biết đâu bỗng em thấy tim ta chật chội
Вдруг тебе покажется, что мое сердце тесно
em tan đi cùng ánh dương
И ты растаешь вместе с солнечным светом
Biết đâu bỗng em thấy đôi chân mỏi mệt
Вдруг твои ноги устанут
Biết đâu bỗng em thấy sông thương cạn kiệt
Вдруг река нашей любви пересохнет
Biết đâu bỗng mưa nắng gieo tim buồn phiền
Вдруг дождь и солнце посеют в сердце печаль
em sẽ cất cánh tung trời hóa thân giấc
И ты взлетишь в небо, превратившись в мечту
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Ведь кто знает, вдруг ты станешь далекой-далекой
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Вдруг мое сердце замрет, не в силах вымолвить слово
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Вдруг я забуду ждать
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Буду рядом, но забуду о поцелуе
Biêt đâu sớm mai nắng êm phai cuộc tình
Вдруг ранним утром солнце тихо сотрет нашу любовь
Biết đâu sớm mai xóa tan cơn mộng lành
Вдруг ранним утром развеет сладкий сон
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Кто знает, кто знает, прошу тебя, будь искренней
xin cất lấy trái tim này nhớ nhung phút giây
И сохрани это сердце, полное тоски по мгновениям с тобой





Writer(s): Baoquoc


Attention! Feel free to leave feedback.