Lyrics and translation Le Luci della Centrale Elettrica - Coprifuoco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coprifuoco
Комендантский час
Cadeva
la
sera
Наступал
вечер
Su
una
bella
e
malandata
Europa
multiculturale
Над
прекрасной
и
потрепанной
мультикультурной
Европой
Su
un
altro
bar
che
cambia
gestione
Над
очередным
баром,
сменившим
владельца
Su
un
altro
eroe
da
dimenticare
Над
очередным
героем,
которого
предстоит
забыть
Il
giorno
degli
attentati
hai
scritto
В
день
терактов
ты
написала,
Per
tranquillizzare
tutti
Чтобы
успокоить
всех,
Che
come
sempre
eri
da
quelle
parti
Что,
как
всегда,
была
где-то
там,
Ma
non
eri
tra
i
feriti
o
tra
i
morti
Но
не
была
ни
среди
раненых,
ни
среди
погибших.
Arriverà
la
pace
inaspettata
e
benedetta
Придет
неожиданный
и
благословенный
мир.
Come
ogni
sera
sarai
stanca
morta
Как
каждый
вечер,
ты
будешь
смертельно
усталой.
Saranno
tutti
inginocchiati
Все
будут
стоять
на
коленях
In
direzione
del
Nord
America
В
сторону
Северной
Америки,
Del
nord
Italia
o
della
Mecca
Северной
Италии
или
Мекки.
Chiudere
gli
occhi
per
vedere
fuori
Закрыть
глаза,
чтобы
увидеть
снаружи
L'inverno
più
mite
degli
ultimi
diecimila
anni
Самую
мягкую
зиму
за
последние
десять
тысяч
лет,
Quei
quattro
alberi,
i
tuoi
santi
protettori
Эти
четыре
дерева,
твои
святые
покровители,
E
tua
madre,
la
Madonna
degli
affanni
И
твою
мать,
Богоматерь
скорбящих.
E
dove
c'era
un
minareto
o
un
campanile
И
там,
где
был
минарет
или
колокольня,
C'è
un
albero
in
fiore
tra
le
rovine
Среди
руин
цветет
дерево.
Ci
siamo
noi
due
accecati
dal
sole
Мы
вдвоем,
ослепленные
солнцем,
Mentre
cerchi
di
spiegare
Пока
ты
пытаешься
объяснить,
Cos'è
che
ci
ha
fatto
inventare
Что
заставило
нас
придумать
La
Torre
Eiffel,
le
guerre
di
religione
Эйфелеву
башню,
религиозные
войны,
La
stazione
spaziale
internazionale
Международную
космическую
станцию,
Le
armi
di
distruzione
di
massa
Оружие
массового
поражения
E
le
canzoni
d'amore
И
песни
о
любви.
Cos'è
che
ci
rende
unici
e
fragili
Что
делает
нас
такими
уникальными
и
хрупкими,
Con
sette
vite
e
sette
miliardi
di
desideri?
С
семью
жизнями
и
семью
миллиардами
желаний?
Una
pelle
molto
sottile
Очень
тонкая
кожа,
Sempre
assaliti
dai
pensieri
Вечно
атакуемые
мыслями
Su
questo
pianeta
chiamato
Terra
На
этой
планете
под
названием
Земля,
Anche
se
come
noi
Хотя,
как
и
мы,
È
quasi
soltanto
acqua
Она
почти
целиком
состоит
из
воды.
Come
noi,
tra
un
amore
e
una
guerra
Как
и
мы,
между
любовью
и
войной,
Assediati
da
quello
che
manca
Осаждаемые
тем,
чего
нам
не
хватает.
Era
per
andare
via
da
me,
da
te
Это
было,
чтобы
уйти
от
меня,
от
тебя,
Dalla
piazza
della
cattedrale
С
площади
у
собора.
Hai
scoperto
che
Toronto
Ты
обнаружила,
что
Торонто
—
È
una
Varese
più
grande
Это
просто
увеличенная
Варезе.
Ma
a
parte
il
freddo
non
si
sta
poi
così
male
Но,
кроме
холода,
там
не
так
уж
и
плохо,
E
lì
ci
sono
ragazze
come
te
И
там
есть
девушки,
такие
как
ты,
Che
da
piccole
sono
state
molto
sole
Которые
в
детстве
были
очень
одиноки,
E
adesso
sono
più
forti
А
теперь
сильнее
Di
un
intero
paese
Целой
страны.
C'è
un
uragano
con
il
tuo
nome
Есть
ураган,
названный
твоим
именем,
Aerei
militari
che
come
certi
baci
non
fanno
rumore
Военные
самолеты,
которые,
как
некоторые
поцелуи,
бесшумны.
E
dove
c'era
un
minareto
o
un
campanile
И
там,
где
был
минарет
или
колокольня,
C'è
un
albero
in
fiore
tra
le
rovine
Среди
руин
цветет
дерево.
Ci
siamo
noi
due
accecati
dal
sole
Мы
вдвоем,
ослепленные
солнцем,
Mentre
cerchi
di
spiegare
Пока
ты
пытаешься
объяснить,
Cos'è
che
ci
ha
fatto
inventare
Что
заставило
нас
придумать
La
Torre
Eiffel,
le
sinfonie
di
Beethoven
Эйфелеву
башню,
симфонии
Бетховена,
La
stazione
spaziale
internazionale
Международную
космическую
станцию,
Le
armi
di
distruzione
di
massa
Оружие
массового
поражения,
Le
canzoni
d'amore
Песни
о
любви.
Cos'è
che
ci
ha
fatto
inventare
Что
заставило
нас
придумать
La
Torre
Eiffel,
le
guerre
di
religione
Эйфелеву
башню,
религиозные
войны,
La
stazione
spaziale
internazionale
Международную
космическую
станцию,
Le
armi
di
distruzione
di
massa
Оружие
массового
поражения,
Le
canzoni
d'amore
Песни
о
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasco Brondi
Album
Terra
date of release
03-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.