Le Luci della Centrale Elettrica - La gigantesca scritta pop - translation of the lyrics into German




La gigantesca scritta pop
Der gigantische Pop-Schriftzug
Fammi i tuoi discorsi metafisici
Erzähl mir deine metaphysischen Reden
Sui fori dei piercing che si richiudono,
Über die Piercinglöcher, die sich wieder schließen,
Sugli occhi spenti con gli estintori,
Über die mit Feuerlöschern gelöschten Augen,
Sui conti correnti coi cognomi finti.
Über die Bankkonten mit falschen Nachnamen.
Sarà la prima volta che non andrò a votare,
Es wird das erste Mal sein, dass ich nicht wählen gehe,
Sarà la prima volta che non andrò a puttane.
Es wird das erste Mal sein, dass ich nicht zu den Huren gehe.
Con un alito tremendo
Mit furchtbarem Atem
Ti ho sussurrato all'orecchio:
Habe ich dir ins Ohr geflüstert:
Boun jour mon amour.
Boun jour mon amour.
Aprendo la finestra sopra netturbini e sopra nottambuli svetta
Beim Öffnen des Fensters ragt über Müllmännern und Nachtschwärmern hervor
La gigantesca scritta coop
Der gigantische Coop-Schriftzug
(La gigantesca scritta coop).
(Der gigantische Coop-Schriftzug).
E I CCCP NON CI SONO PIU'(felicitazioni)
UND DIE CCCP GIBT ES NICHT MEHR (Glückwunsch)
E I CCCP NON CI SONO PIU'(felicitazioni)
UND DIE CCCP GIBT ES NICHT MEHR (Glückwunsch)
E I CCCP NON CI SONO PIU'(felicitazioni)
UND DIE CCCP GIBT ES NICHT MEHR (Glückwunsch)
E I CCCP NON CI SONO PIU'(felicitazioni)
UND DIE CCCP GIBT ES NICHT MEHR (Glückwunsch)
Da un bel po'.
Schon eine ganze Weile.
E hanno i fanali accesi per evitarci
Und sie haben die Scheinwerfer an, um uns auszuweichen
E non ho paura sai degli ecomostri,
Und ich habe keine Angst, weißt du, vor den Öko-Monstern,
Dei parchimetri, dei centri commerciali,
Den Parkuhren, den Einkaufszentren,
Dei benzinai.
Den Tankstellen.
E tu avevi i vestiti adatti per le tue guerre stellari.
Und du hattest die passenden Kleider für deine Sternenkriege.
E tu avevi i vestiti adatti per le tue guerre stellari.
Und du hattest die passenden Kleider für deine Sternenkriege.
E fammi i tuoi discorsi metafisici sui tetti di eternit
Und erzähl mir deine metaphysischen Reden über die Eternitdächer
Degli anni ottanta,
Der achtziger Jahre,
Sul paracadute coi buchi di sigaretta,
Über den Fallschirm mit Zigarettenlöchern,
D'altronde è feroce settembre,
Andererseits ist der September grausam,
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
Come back september
I sistemi d'allarme si sono sgolati
Die Alarmanlagen haben sich heiser geschrien
Non hanno fatto feriti,
Sie haben niemanden verletzt,
I sistemi d'allarme si sono sgolati
Die Alarmanlagen haben sich heiser geschrien
Non ci hanno sentiti.
Sie haben uns nicht gehört.
E hanno i fanali accesi per investirci
Und sie haben die Scheinwerfer an, um uns zu überfahren
E non ho paura sai degli antifurti,
Und ich habe keine Angst, weißt du, vor den Diebstahlsicherungen,
Dei carnivori, degli incendi estivi,
Den Fleischfressern, den Sommerbränden,
Dei truffatori, dei grattacieli, dei clandestini,
Den Betrügern, den Wolkenkratzern, den illegalen Einwanderern,
Dei finanzieri.
Den Finanzbeamten.
E tu avevi i vestiti adatti per le tue guerre stellari
Und du hattest die passenden Kleider für deine Sternenkriege
E tu avevi i vestiti adatti per le tue guerre stellari.
Und du hattest die passenden Kleider für deine Sternenkriege.





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.