Le Luci della Centrale Elettrica - Le petroliere - translation of the lyrics into German




Le petroliere
Die Öltanker
E i ricordi sopravvissuti ai nostri ultimi raid aerei
Und die Erinnerungen, die unsere letzten Luftangriffe überlebt haben
Sono sugli autobus sfiniti che dormono in piedi
Sind in den erschöpften Bussen, die im Stehen schlafen
Metti in lavatrice i cieli neri, i foglietti illustrativi di tutti i nostri ieri
Wasch die schwarzen Himmel in der Waschmaschine, die Beipackzettel all unserer Gestern
Non ci rinnoveranno i contratti e nelle corsie dei supermercati
Sie werden unsere Verträge nicht verlängern und in den Supermarktgängen
I tuoi occhi nel cellophane e ci hanno fucilati
Deine Augen in Zellophan und sie haben uns erschossen
Parlavamo delle nostre interiorità come se fossero delle metropoli
Wir sprachen von unserem Inneren, als wären es Metropolen
Degli edifici antisismici, delle camere a gas
Von erdbebensicheren Gebäuden, von Gaskammern
Parlavamo degli spargimenti di soldati in periferia
Wir sprachen von den Verstreuungen der Soldaten am Stadtrand
Avevamo l'inesperienza necessaria e fogli di via
Wir hatten die nötige Unerfahrenheit und Ausweisungsbefehle
E la mattina i capelli ricoperti di brina
Und morgens die Haare mit Reif bedeckt
E ti avrei portato a nuotare
Und ich hätte dich zum Schwimmen mitgenommen
Dove affondano le petroliere
Wo die Öltanker sinken
Ti avrei portato a nuotare
Ich hätte dich zum Schwimmen mitgenommen
Dove affogano le petroliere
Wo die Öltanker ertrinken
E se ti piove dentro, se hai temporali dentro
Und wenn es in dir regnet, wenn du Gewitter in dir hast
E coi tuoi sospiri fai cadere i governi
Und mit deinen Seufzern bringst du Regierungen zu Fall
E coi tuoi sospiri fai crollare i governi e ti cercano con gli elicotteri
Und mit deinen Seufzern bringst du Regierungen zum Einsturz und sie suchen dich mit Hubschraubern
E ti cercano con gli elicotteri (e ti cercano con gli elicotteri)
Und sie suchen dich mit Hubschraubern (und sie suchen dich mit Hubschraubern)
E i ricordi sopravvissuti ai nostri ultimi raid aerei
Und die Erinnerungen, die unsere letzten Luftangriffe überlebt haben
Sono sugli autobus sfiniti che dormono in piedi
Sind in den erschöpften Bussen, die im Stehen schlafen
Metti in lavatrice i cieli neri, i foglietti illustrativi, tutti i nostri ieri
Wasch die schwarzen Himmel in der Waschmaschine, die Beipackzettel, all unsere Gestern
Non ci rinnoveranno i contratti e nelle corsie dei supermercati
Sie werden unsere Verträge nicht verlängern und in den Supermarktgängen
I tuoi occhi nel cellophane e ci hanno fucilati
Deine Augen in Zellophan und sie haben uns erschossen
Tanto ti proteggeranno i sindacati
Die Gewerkschaften werden dich schon beschützen
Non ti proteggeranno i sindacati
Die Gewerkschaften werden dich nicht beschützen
E sputavamo delle stelle dal terzo piano sull'hinterland
Und wir spuckten Sterne vom dritten Stock auf das Hinterland
Ma era proprietà privata
Aber es war Privatgrundstück
Ma era proprietà privata
Aber es war Privatgrundstück
E le tue parole sono residui bellici
Und deine Worte sind Kriegsüberreste
Cicatrici e sorrisi sulle facce degli ex edifici pubblici trasformati in parcheggi
Narben und Lächeln auf den Gesichtern ehemaliger öffentlicher Gebäude, die in Parkplätze verwandelt wurden
Ridistribuiranno i redditi e i nostri sogni più abbordabili
Sie werden die Einkommen umverteilen und unsere erschwinglicheren Träume
Dentro di noi coi corridoi bianchi interminabili
In uns drin mit den endlosen weißen Korridoren
Tra i tuoi aerei dispersi e i nostri pochi giorni liberi
Zwischen deinen verschollenen Flugzeugen und unseren wenigen freien Tagen
Metteranno in vendita il colore dei tuoi occhi come dati statistici
Sie werden die Farbe deiner Augen wie statistische Daten zum Verkauf anbieten
Metteranno in vendita il colore dei tuoi occhi come dati statistici
Sie werden die Farbe deiner Augen wie statistische Daten zum Verkauf anbieten
Ti avrei portato a nuotare
Ich hätte dich zum Schwimmen mitgenommen
Dove affondano le petroliere
Wo die Öltanker sinken
Ti avrei portato a nuotare
Ich hätte dich zum Schwimmen mitgenommen
Dove affogano le petroliere
Wo die Öltanker ertrinken





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.