Le Luci della Centrale Elettrica - Le ragazze kamikaze - translation of the lyrics into German




Le ragazze kamikaze
Die Kamikaze-Mädchen
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Guardare i fuoristrada che si incastrano nei vicoli
Die Geländewagen beobachten, die sich in den Gassen verkeilen
E misurarci i battiti cardiaci coi sismografi
Und unsere Herzschläge mit Seismographen messen
Perché hai delle cose da dirmi e da tirarmi
Denn du hast mir Dinge zu sagen und entgegenzuschleudern
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Falliscono le compagnie aeree, le banche, le case discografiche
Die Fluggesellschaften gehen pleite, die Banken, die Plattenfirmen
E chissenefrega, come le città che ci telefonano di sera
Und wen kümmert's, wie die Städte, die uns abends anrufen
Che hanno la voce forte di tua madre, i nostri disagi economici
Die die laute Stimme deiner Mutter haben, unsere wirtschaftlichen Schwierigkeiten
Gli stessi padri che parlano con i cani
Dieselben Väter, die mit den Hunden sprechen
Coloreremo ancora le bici rubate di verde militare
Wir werden die gestohlenen Fahrräder wieder militärgrün anmalen
Per nasconderci nei parchi e nei parcheggi a scopare
Um uns in Parks und auf Parkplätzen zum Vögeln zu verstecken
Tanto nei telegiornali troveranno altri sinonimi
In den Nachrichten werden sie sowieso andere Synonyme finden
Astronavi o transatlantici dei finanzieri
Raumschiffe oder Ozeandampfer der Finanziers
Dormitori in fondo al mare per tutti gli altri
Schlafsäle auf dem Meeresgrund für alle anderen
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Il blu oltremare delle nostre anime assiderate
Das Ultramarinblau unserer erfrorenen Seelen
Che se avevi gli occhi lucidi era per la congiuntivite
Dass, wenn du glänzende Augen hattest, es wegen der Bindehautentzündung war
Altre orchestre di clacson sotto le nostre finestre
Weitere Hupkonzerte unter unseren Fenstern
Altre stelle comete meteore voli 30 metri dalle impalcature
Andere Kometen, Meteore, Flüge 30 Meter von den Gerüsten
Si alzerà il livello delle acque
Der Wasserspiegel wird steigen
Le tue ragazze kamikaze
Deine Kamikaze-Mädchen
Si alzerà il livello delle acque
Der Wasserspiegel wird steigen
Le ragazze kamikaze
Die Kamikaze-Mädchen
Le tue poesie di quattro righe
Deine vierzeiligen Gedichte
Nei nostri sogni ricorrenti ci sono dei black-out
In unseren wiederkehrenden Träumen gibt es Blackouts
Perché ci sono troppi condizionatori accesi
Weil zu viele Klimaanlagen eingeschaltet sind
Nei nostri inutili patti atlantici notturni
In unseren nutzlosen nächtlichen Atlantikpakten
Tra le lenzuola e tutti gli altri continenti
Zwischen den Laken und allen anderen Kontinenten
La reazione dei residenti
Die Reaktion der Anwohner
La reazione dei residenti
Die Reaktion der Anwohner
La reazione dei residenti
Die Reaktion der Anwohner
La reazione dei residenti
Die Reaktion der Anwohner
Erano le paure di tutti, le armi, i progressi tecnologici
Es waren die Ängste aller, die Waffen, die technologischen Fortschritte
I tuoi discorsi luminosi e le grida delle madri che coprivano tutto
Deine leuchtenden Reden und die Schreie der Mütter, die alles übertönten
Era per cercare di venderti e di vederti
Es war, um zu versuchen, dich zu verkaufen und dich zu sehen
Le tue illuminazioni, i nostri cristi fosforescenti
Deine Erleuchtungen, unsere phosphoreszierenden Christusse
I nostri pomeriggi appesi, appesi come Mussolini
Unsere Nachmittage, aufgehängt, aufgehängt wie Mussolini
E lunghi tirocini, incendi nei tuoi capelli biondi
Und lange Praktika, Brände in deinen blonden Haaren
E fiumi di detersivi
Und Flüsse von Waschmitteln
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
E se gli alberghi appena costruiti coprono i tramonti
Und wenn die neu gebauten Hotels die Sonnenuntergänge verdecken
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen
Tu non preoccuparti
Mach dir keine Sorgen





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.