Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le ragazze stanno bene
Den Mädchen geht es gut
Mezzanotte
e
i
passanti
si
tengono
a
distanza
Mitternacht
und
die
Passanten
halten
Abstand
Chiara
aspetta
con
le
quattro
frecce
Chiara
wartet
mit
eingeschalteter
Warnblinkanlage
Sara
che
aspetta
di
cadere
incendiando
il
cielo
come
un
meteorite.
Auf
Sara,
die
darauf
wartet
zu
fallen
und
den
Himmel
wie
ein
Meteorit
in
Brand
zu
setzen.
Sei
più
bella
adesso
mentre
sfiorisci
Du
bist
schöner
jetzt,
während
du
verblühst
Sei
come
i
fondali
oceanici
che
resteranno
sconosciuti
Du
bist
wie
die
ozeanischen
Tiefen,
die
unbekannt
bleiben
werden
Di
ritorno
dai
tuoi
viaggi
di
quattro
anni.
Zurück
von
deinen
vierjährigen
Reisen.
Guarda
qui
ci
sono
tutti
i
miei
punti
deboli
Schau
her,
hier
sind
all
meine
Schwachpunkte
Guardami
mi
lascio
dietro
degli
spazi
bianchi.
Schau
mich
an,
ich
lasse
weiße
Flecken
hinter
mir.
Forse
si
trattava
di
accettare
la
vita
come
una
festa
Vielleicht
ging
es
darum,
das
Leben
wie
ein
Fest
zu
akzeptieren
Come
ha
visto
in
certi
posti
dell'Africa.
Wie
sie
es
an
bestimmten
Orten
in
Afrika
gesehen
hat.
Forse
si
tratta
di
affrontare
quello
che
verrà
Vielleicht
geht
es
darum,
dem
Kommenden
entgegenzutreten
Come
una
bellissima
odissea
di
cui
nessuno
si
ricorderà.
Wie
einer
wunderschönen
Odyssee,
an
die
sich
niemand
erinnern
wird.
Nonostante
il
flusso
costante
di
gente
senza
lavoro
Trotz
des
ständigen
Stroms
von
Menschen
ohne
Arbeit
Di
compro
oro,
compro
oro
Von
Goldankauf,
Goldankauf
Respirando
lentamente
Chiara
celebra
la
sensazione
Langsam
atmend
feiert
Chiara
das
Gefühl
Della
primavera
finalmente
in
arrivo
Des
endlich
ankommenden
Frühlings
E
del
suo
treno
al
binario
uno
Und
ihres
Zuges
auf
Gleis
eins
Sara
sei
ancora
più
bella
la
sera
quando
sei
stanchissima
Sara,
du
bist
noch
schöner
am
Abend,
wenn
du
todmüde
bist
Sei
ancora
nella
mia
memoria
interna
Du
bist
immer
noch
in
meinem
internen
Speicher
Sei
l'interpretazione
dei
sogni
che
non
riesco
a
ricordarmi.
Du
bist
die
Deutung
der
Träume,
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
kann.
Forse
si
trattava
di
dimenticare
tutto
come
in
un
dopoguerra
Vielleicht
ging
es
darum,
alles
wie
in
einer
Nachkriegszeit
zu
vergessen
E
di
mettersi
a
ballare
fuori
dai
bar
Und
anzufangen,
vor
den
Bars
zu
tanzen
Come
ha
visto
in
certi
posti
della
Ex-Jugoslavia.
Wie
sie
es
an
bestimmten
Orten
im
ehemaligen
Jugoslawien
gesehen
hat.
Forse
si
tratta
di
fabbricare
quello
che
verrà
Vielleicht
geht
es
darum,
das
Kommende
zu
erschaffen
Con
materiali
fragili
e
preziosi
Mit
zerbrechlichen
und
kostbaren
Materialien
Senza
sapere
come
si
fa,
Ohne
zu
wissen,
wie
es
geht,
Ma
poi
Sara
stava
pensando
ad
altri
volti
Aber
dann
dachte
Sara
an
andere
Gesichter
Di
ragazzini
morti
a
Caserta
Von
in
Caserta
gestorbenen
Jungen
Ancora
all'interpretazione
dei
sogni
Immer
noch
an
die
Traumdeutung
Ai
rumori
di
fondo
An
die
Hintergrundgeräusche
E
alla
magia
che
tutto
sia
senza
senso
Und
an
die
Magie,
dass
alles
sinnlos
ist
E
adesso
dal
loro
osservatorio
astronomico
Und
jetzt
von
ihrer
astronomischen
Beobachtungsstation
Su
una
scala
antincendio
Auf
einer
Feuerleiter
Chiara
le
ha
detto
che
è
pulita
che
ha
smesso
Hat
Chiara
ihr
gesagt,
dass
sie
clean
ist,
dass
sie
aufgehört
hat
Non
c'è
alternativa
al
futuro
Es
gibt
keine
Alternative
zur
Zukunft
Rientrano
in
casa
e
appena
dentro
si
sentono
benissimo
i
rumori
e
le
voci
degli
altri
appartamenti
Sie
gehen
zurück
ins
Haus
und
kaum
drinnen
hört
man
sehr
gut
die
Geräusche
und
Stimmen
aus
den
anderen
Wohnungen
Ma
è
tutto
perfetto,
è
tutto
perfetto
Aber
alles
ist
perfekt,
alles
ist
perfekt
Forse
si
trattava
di
accettare
la
vita
come
una
festa
Vielleicht
ging
es
darum,
das
Leben
wie
ein
Fest
zu
akzeptieren
Come
ha
visto
in
certi
posti
dell'Africa.
Wie
sie
es
an
bestimmten
Orten
in
Afrika
gesehen
hat.
Forse
si
tratta
di
affrontare
quello
che
verrà
Vielleicht
geht
es
darum,
dem
Kommenden
entgegenzutreten
Come
una
bellissima
odissea
di
cui
nessuno
si
ricorderà.
Wie
einer
wunderschönen
Odyssee,
an
die
sich
niemand
erinnern
wird.
Forse
si
trattava
di
dimenticare
tutto
come
in
un
dopoguerra
Vielleicht
ging
es
darum,
alles
wie
in
einer
Nachkriegszeit
zu
vergessen
E
di
mettersi
a
ballare
fuori
dai
bar
Und
anzufangen,
vor
den
Bars
zu
tanzen
Come
ha
visto
in
certi
posti
della
Ex-Jugoslavia.
Wie
sie
es
an
bestimmten
Orten
im
ehemaligen
Jugoslawien
gesehen
hat.
Forse
si
tratta
di
fabbricare
quello
che
verrà
Vielleicht
geht
es
darum,
das
Kommende
zu
erschaffen
Con
materiali
fragili
e
preziosi,
senza
sapere
come
si
fa.
Mit
zerbrechlichen
und
kostbaren
Materialien,
ohne
zu
wissen,
wie
es
geht.
E
Padre
Eterno
che
sei
così
reazionario
Und
Ewiger
Vater,
der
du
so
reaktionär
bist
Che
dal
finestrino
atterrando
guardi
Venezia
dall'alto
Der
du
beim
Landen
aus
dem
Fenster
Venedig
von
oben
betrachtest
Hai
visto
il
loro
non
era
un
amore
poi
tanto
diverso
Hast
du
gesehen,
ihre
Liebe
war
doch
nicht
so
anders
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vasco Brondi, Giorgio Canali
Attention! Feel free to leave feedback.