Le Luci della Centrale Elettrica - Per respingerti in mare - translation of the lyrics into German




Per respingerti in mare
Um dich ins Meer zurückzudrängen
Forse il nostro viaggio porta un po' più lontano
Vielleicht führt unsere Reise ein wenig weiter
Tu sorridevi agli autovelox
Du hast die Radarkameras angelächelt
E mi spedivi contro, spedivi contro il pentagono
Und mich dagegen geschickt, mich gegen das Pentagon geschickt
I tuoi aerei pieni di armi e di beni materiali
Deine Flugzeuge voller Waffen und materieller Güter
Le parole d'amore delle centrali nucleari
Die Liebesworte der Kernkraftwerke
E tutti gli altri Vietnam che per le trasfusioni
Und all die anderen Vietnams, für die Transfusionen
Vuoi la vernice rossa, perché è più coreografica
Willst du rote Farbe, weil sie choreografischer ist
Quando mi hai detto che sono come l'edera
Als du mir sagtest, ich sei wie Efeu
Quando ti ho detto che sei come l'edera
Als ich dir sagte, du seist wie Efeu
E hai deciso che sei lesbica, i tuoi pensieri sono spesso
Und du hast entschieden, dass du lesbisch bist, deine Gedanken sind oft
Dello stesso materiale del cielo di Milano
Aus demselben Material wie der Himmel von Mailand
Sventolano dei fazzoletti bianchi dalle finestre
Weiße Taschentücher wehen aus den Fenstern
Quando passiamo, per salutarci o perché si arrendono
Wenn wir vorbeifahren, um uns zu grüßen oder weil sie sich ergeben
E tutti i nostri no dove vuoi che ci portino
Und all unsere Neins, wohin sollen sie uns bringen
E tutti i nostri no dove vuoi che ci portino
Und all unsere Neins, wohin sollen sie uns bringen
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Nicht mal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich eh nicht
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Nicht mal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich eh nicht
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Nicht mal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich eh nicht
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Nicht mal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich eh nicht
E il motore eterno del nostro furgone
Und der ewige Motor unseres Lieferwagens
Le ombre rosse, il tono della tua voce
Die roten Schatten, der Ton deiner Stimme
Che era per rischiarare sulle puttane in viale Europa
Der dazu diente, die Prostituierten auf der Viale Europa zu erhellen
Ricominciava a nevicare su questo schifo di amore
Es begann wieder zu schneien auf diese beschissene Liebe
Era per respingerti in mare
Es war, um dich ins Meer zurückzudrängen
Per farmi tempesta e lente rappresaglie
Um mich zum Sturm zu machen und langsame Vergeltungsmaßnahmen
Come tante utilitarie per conformarsi ad un certo modello di dolore
Wie so viele Kleinwagen, um sich einem bestimmten Schmerzmodell anzupassen
Per un malinteso senso del progresso
Wegen eines missverstandenen Sinns für Fortschritt
Per un difetto di fabbricazione
Wegen eines Herstellungsfehlers
Nei cieli di Regina Coeli e nei negozi chiusi
In den Himmeln von Regina Coeli und in den geschlossenen Läden
Dove cazzo siete andati tutti?
Wo zum Teufel seid ihr alle hingegangen?
I vostri sguardi che fondevano i metalli
Eure Blicke, die die Metalle schmolzen
E i camionisti addormentati su di noi ai 110
Und die Lastwagenfahrer, die bei 110 über uns eingeschlafen sind
I nubifragi tra le tue ciglia e il guard-rail, come vorrei
Die Wolkenbrüche zwischen deinen Wimpern und der Leitplanke, wie ich es mir wünsche
I tuoi fuochi artificiali, le tue cazzo di canzoni commerciali
Deine Feuerwerke, deine verdammten kommerziellen Lieder
Ci troveremo davanti ai nostri muri dei pianti
Wir werden uns vor unseren Klagemauern wiederfinden
Oppure uccisi da Putin
Oder von Putin getötet
E quanto costano
Und wie viel kosten sie
I tuoi amici che si contano sui petali di quei fiori che quando soffi si disfano
Deine Freunde, die man an den Blütenblättern jener Blumen zählt, die zerfallen, wenn du pustest
Gli aerei per Palermo fermi a prendere freddo
Die Flugzeuge nach Palermo, die stillstehen und Kälte fangen
Dieci grammi nel tuo reggiseno
Zehn Gramm in deinem BH
I pescherecci che non tornano
Die Fischerboote, die nicht zurückkehren
Quei lunghi mesi immobili, santi
Jene langen unbeweglichen, heiligen Monate
Raccoglitori di pomodori, le bombe al fosforo
Tomatenpflücker, die Phosphorbomben
Quei momenti che respiravamo forte come se stessimo correndo
Jene Momente, in denen wir schwer atmeten, als ob wir rennen würden
Come per commemorare i tuoi capelli lunghissimi
Wie um deiner sehr langen Haare zu gedenken
I lavori irregolari, i militiari iraniani
Die irregulären Arbeiten, die iranischen Militärs
I tramonti che hanno dei colori chimici
Die Sonnenuntergänge mit chemischen Farben
I detenuti morti, i venti forti dei deserti libici
Die toten Häftlinge, die starken Winde der libyschen Wüsten
I venti che incendiano i campi nomadi
Die Winde, die die Nomadenlager anzünden
Le meteoriti, le navi ferme immobili tra l'Italia, Malta e la Libia
Die Meteoriten, die unbeweglich stillstehenden Schiffe zwischen Italien, Malta und Libyen
I primi fari antinebbia, le nostre ultime bufere violente
Die ersten Nebelscheinwerfer, unsere letzten heftigen Stürme
Le guardie notturne che vanno a dormire
Die Nachtwächter, die schlafen gehen
Non c'è niente da capire, non c'è niente da capire
Es gibt nichts zu verstehen, es gibt nichts zu verstehen





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.