Le Luci della Centrale Elettrica - Per respingerti in mare - Live - translation of the lyrics into German




Per respingerti in mare - Live
Um dich ins Meer zurückzudrängen - Live
Forse il nostro viaggio porta un po' più lontano
Vielleicht führt unsere Reise ein wenig weiter
Tu sorridevi agli autovelox
Du hast die Blitzer angelächelt
E mi spedivi contro, spedivi contro il pentagono
Und du hast mich dagegen geschickt, gegen das Pentagon geschickt
I tuoi aerei pieni di armi e di beni materiali
Deine Flugzeuge voller Waffen und materieller Güter
Le parole d'amore delle centrali nucleari
Die Liebesworte der Kernkraftwerke
E tutti gli altri Vietnam che per le trasfusioni
Und all die anderen Vietnams, die für die Transfusionen
Vuoi la vernice rossa, perché è più coreografica
Du willst die rote Farbe, weil sie choreografischer ist
Quando mi hai detto che sono come l'edera
Als du mir sagtest, ich sei wie Efeu
Quando ti ho detto che sei come l'edera
Als ich dir sagte, du seist wie Efeu
E hai deciso che sei lesbica
Und du hast beschlossen, dass du lesbisch bist
I tuoi pensieri sono spesso
Deine Gedanken sind oft
Dello stesso materiale del cielo di milano
Aus demselben Material wie der Himmel über Mailand
Sventolano dei fazzoletti bianchi dalle finestre
Weiße Taschentücher wehen aus den Fenstern
Quando passiamo, per salutarci o perché si arrendono
Wenn wir vorbeikommen, um uns zu grüßen oder weil sie sich ergeben
E tutti i nostri no dove vuoi che ci portino
Und all unsere Neins, wohin sollen sie uns denn führen
E tutti i nostri no dove vuoi che ci portino
Und all unsere Neins, wohin sollen sie uns denn führen
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Und nicht einmal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich ja eh nicht
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Und nicht einmal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich ja eh nicht
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Und nicht einmal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich ja eh nicht
E neanche se ti pagano, ma tanto non ti pagano
Und nicht einmal, wenn sie dich bezahlen, aber sie bezahlen dich ja eh nicht
E il motore eterno del nostro furgone
Und der ewige Motor unseres Lieferwagens
Le ombre rosse, il tono della tua voce
Die roten Schatten, der Ton deiner Stimme
Che era per rischiarare sulle puttane in viale Europa
Der dazu diente, die Huren auf der Viale Europa zu beleuchten
Ricominciava a nevicare su questo schifo di amore
Es fing wieder an zu schneien auf diese beschissene Liebe
Era per respingerti in mare,
Es war, um dich ins Meer zurückzudrängen,
Per farmi tempesta e lente rappresaglie
Um mich zum Sturm zu machen und langsame Vergeltungsmaßnahmen
Come tante utilitarie per conformarsi ad un certo modello di dolore
Wie so viele Kleinwagen, um sich einem bestimmten Schmerzmodell anzupassen
Per un malinteso senso del progresso
Wegen eines missverstandenen Fortschrittsgefühls
Per un difetto di fabbricazione
Wegen eines Herstellungsfehlers
Nei cieli di Regina Coeli e nei negozi chiusi
Am Himmel über Regina Coeli und in den geschlossenen Geschäften
Dove cazzo siete andati tutti?
Wo zum Teufel seid ihr alle hin?
I vostri sguardi che fondevano i metalli
Eure Blicke, die Metalle schmolzen
E i camionisti addormentati su di noi ai 110
Und die Lastwagenfahrer, die bei 110 auf uns eingeschlafen sind
I nubifragi tra le tue ciglie e il guard-rail
Die Wolkenbrüche zwischen deinen Wimpern und der Leitplanke
Come vorrei
Wie ich es mir wünsche
I tuoi fuochi artificiali, le tue cazzo di canzoni commerciali
Dein Feuerwerk, deine verdammten kommerziellen Lieder
Ci troveremo davanti ai nostri muri dei pianti
Wir werden uns vor unseren Klagemauern wiederfinden
Oppure uccisi da Putin
Oder von Putin getötet
E quanto costano...
Und wie viel sie kosten...
I tuoi amici che si contano sui petali di quei fiori che quando soffi si disfano, gli aerei per Palermo fermi a prendere freddo
Deine Freunde, die man an den Blütenblättern jener Blumen zählt, die zerfallen, wenn du pustest, die Flugzeuge nach Palermo, die in der Kälte stehen
Dieci grammi nel tuo reggiseno, i pescherecci che non tornano, quei lunghi mesi immobili, santi, raccoglitori di pomodori, le bombe al fosforo
Zehn Gramm in deinem BH, die Fischerboote, die nicht zurückkehren, jene langen, unbeweglichen Monate, Heilige, Tomatenpflücker, die Phosphorbomben
Quei momenti che respiravamo forte come se stessimo correndo, come per commemorare i tuoi capelli lunghissimi
Jene Momente, in denen wir schwer atmeten, als ob wir rennen würden, wie um deiner sehr langen Haare zu gedenken
I lavori irregolari, i militiari iraniani, i tramonti che hanno dei colori chimici,
Die Schwarzarbeit, die iranischen Militärs, die Sonnenuntergänge mit chemischen Farben,
I detenuti morti, i venti forti dei deserti libici, i venti che incendiano i campi nomadi, le meteoriti, le navi ferme immobili tra l'Italia, Malta e la Libia
Die toten Häftlinge, die starken Winde der libyschen Wüsten, die Winde, die die Nomadenlager in Brand setzen, die Meteoriten, die unbeweglichen Schiffe zwischen Italien, Malta und Libyen
I primi fari antinebbia, le nostre ultime bufere violente, le guardie notturne che vanno a dormire
Die ersten Nebelscheinwerfer, unsere letzten heftigen Stürme, die Nachtwächter, die schlafen gehen
Non c'è niente da capire, non c'è niente da capire
Es gibt nichts zu verstehen, es gibt nichts zu verstehen





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! Feel free to leave feedback.