C. Willys - Les divorcés - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation C. Willys - Les divorcés




Les divorcés
Разведённые
On pourra dans les premiers temps
Поначалу, наверное,
Donner la gosse à tes parents,
Придётся дочку к твоим родителям отдать,
Le temps de faire le nécessaire.
Пока всё не уладим.
Il faut quand même se retourner.
Всё-таки странное чувство.
Ça me fait drôle de divorcer,
Как-то непривычно разводиться,
Mais ça fait rien: je vais m'y faire.
Но ничего, я привыкну.
Si tu voyais mon avocat,
Если бы ты слышала моего адвоката,
Ce qu'il veut me faire dire de toi:
Что он хочет, чтобы я про тебя говорил:
Il ne te trouve pas d'excuses.
Он не находит для тебя оправданий.
Les jolies choses de ma vie,
Всё хорошее, что было в моей жизни,
Il fallait que je les oublie:
Он велел мне забыть:
Il a fallu que je t'accuse.
Мне пришлось тебя обвинить.
Tu garderas l'appartement.
Квартира останется тебе.
Je passerai de temps en temps,
Я буду заходить время от времени,
Quand il n'y aura pas d'école.
Когда у неё не будет школы.
Ces jours-là, pour l'après-midi,
В такие дни, после обеда,
Je t'enlèverai Stéphanie.
Я буду забирать Стефанию.
J'ai toujours été son idole.
Я всегда был её кумиром.
Si tu manquais de quoi qu'ce soit,
Если тебе чего-то не будет хватать,
Tu peux toujours compter sur moi
Ты всегда можешь рассчитывать на меня,
En attendant que tu travailles.
Пока не найдёшь работу.
Je sais que tu peux t'en sortir:
Я знаю, ты справишься:
Tu vas me faire le plaisir
Ты сделаешь мне одолжение,
De te jeter dans la bataille.
Если бросишься в бой.
(Refrain:)
(Припев:)
Si c'est fichu
Если между нами
Entre nous,
Всё кончено,
La vie continue
Жизнь продолжается
Malgré tout.
Несмотря ни на что.
Tu sais maintenant c'est passé
Знаешь, сейчас уже всё прошло,
Mais au début j'en ai bavé:
Но поначалу мне было тяжело:
Je rêvais presque de vengeance
Я чуть ли не мечтал о мести.
Evidemment j'étais jaloux
Конечно, я ревновал,
Mon orgueil en a pris un coup
Моя гордость была задета,
Je refusais de te comprendre.
Я отказывался тебя понимать.
À présent, ça va beaucoup mieux
Сейчас мне гораздо лучше,
Et finalement je suis heureux
И, в конце концов, я рад,
Que tu te fasses une vie nouvelle.
Что ты начинаешь новую жизнь.
Tu pourrais même faire aussi
Ты могла бы даже
Un demi-frère à Stéphanie:
Подарить Стефании братика или сестрёнку:
Ce serait merveilleux pour elle.
Это было бы для неё замечательно.
(Refrain)
(Припев)
Si c'est fichu
Если между нами
Entre nous,
Всё кончено,
La vie continue
Жизнь продолжается
Malgré tout.
Несмотря ни на что.
Les amis vont nous questionner
Друзья будут нас расспрашивать,
Certains vont se croire obligés
Некоторые сочтут своим долгом
De nous monter l'un contre l'autre
Настроить нас друг против друга.
Ce serait moche d'en arriver
Было бы ужасно,
Toi et moi à se détester
Если бы мы с тобой стали ненавидеть друг друга
Et à se rejeter les fautes.
И обвинять друг друга во всем.
Alors il faut qu'on ait raison
Поэтому нам нужно быть разумными,
Car cette fois-ci c'est pour de bon:
Потому что на этот раз всё серьёзно:
C'est parti pour la vie entière.
Это на всю оставшуюся жизнь.
Regarde-moi bien dans les yeux
Посмотри мне в глаза
Et jure moi que ce s'ra mieux
И поклянись мне, что так будет лучше,
Qu'il n'y avait rien d'autre à faire
Что другого выхода не было.
(Refrain)
(Припев)
Si c'est fichu
Если между нами
Entre nous,
Всё кончено,
La vie continue
Жизнь продолжается
Malgré tout.
Несмотря ни на что.
...Malgré tout
...Несмотря ни на что.





Writer(s): Jean-michel Rivat, Michel Delpech, Roland Vincent


Attention! Feel free to leave feedback.