Lyrics and translation C. Willys - Les divorcés
On
pourra
dans
les
premiers
temps
Мы
сможем
в
первые
дни
Donner
la
gosse
à
tes
parents,
Отдать
ребенка
своим
родителям,
Le
temps
de
faire
le
nécessaire.
Время
сделать
то,
что
необходимо.
Il
faut
quand
même
se
retourner.
Все
равно
надо
обернуться.
Ça
me
fait
drôle
de
divorcer,
Мне
смешно
разводиться,
Mais
ça
fait
rien:
je
vais
m'y
faire.
Но
это
ничего
не
значит:
я
справлюсь
сам.
Si
tu
voyais
mon
avocat,
Если
бы
ты
видела
моего
адвоката,
Ce
qu'il
veut
me
faire
dire
de
toi:
Что
он
хочет
заставить
меня
сказать
о
тебе:
Il
ne
te
trouve
pas
d'excuses.
Он
не
находит
тебе
оправданий.
Les
jolies
choses
de
ma
vie,
Красивые
вещи
в
моей
жизни,
Il
fallait
que
je
les
oublie:
Мне
нужно
было
забыть
о
них:
Il
a
fallu
que
je
t'accuse.
Мне
пришлось
обвинить
тебя.
Tu
garderas
l'appartement.
Ты
будешь
охранять
квартиру.
Je
passerai
de
temps
en
temps,
Я
буду
заходить
время
от
времени,
Quand
il
n'y
aura
pas
d'école.
Когда
не
будет
школы.
Ces
jours-là,
pour
l'après-midi,
В
те
дни,
во
второй
половине
дня,
Je
t'enlèverai
Stéphanie.
Я
заберу
у
тебя
Стефани.
J'ai
toujours
été
son
idole.
Я
всегда
был
его
кумиром.
Si
tu
manquais
de
quoi
qu'ce
soit,
Если
бы
тебе
чего-то
не
хватало,
Tu
peux
toujours
compter
sur
moi
Ты
всегда
можешь
на
меня
положиться
En
attendant
que
tu
travailles.
Пока
ты
будешь
работать.
Je
sais
que
tu
peux
t'en
sortir:
Я
знаю,
что
ты
справишься:
Tu
vas
me
faire
le
plaisir
Ты
доставишь
мне
удовольствие
De
te
jeter
dans
la
bataille.
Бросить
тебя
в
бой.
Si
c'est
fichu
Если
все
кончено
La
vie
continue
Жизнь
продолжается
Tu
sais
maintenant
c'est
passé
Теперь
ты
знаешь,
ЧТО
ЭТО
в
прошлом
Mais
au
début
j'en
ai
bavé:
Но
сначала
я
пустил
слюни
по
этому
поводу:
Je
rêvais
presque
de
vengeance
Я
почти
мечтал
о
мести
Evidemment
j'étais
jaloux
Очевидно,
я
завидовал
Mon
orgueil
en
a
pris
un
coup
Моя
гордость
пострадала
от
этого
Je
refusais
de
te
comprendre.
Я
отказывался
тебя
понимать.
À
présent,
ça
va
beaucoup
mieux
Теперь
все
намного
лучше
Et
finalement
je
suis
heureux
И
в
конце
концов
я
счастлив
Que
tu
te
fasses
une
vie
nouvelle.
Чтобы
ты
начал
новую
жизнь.
Tu
pourrais
même
faire
aussi
Ты
мог
бы
даже
сделать
то
же
самое
Un
demi-frère
à
Stéphanie:
Сводный
брат
Стефани:
Ce
serait
merveilleux
pour
elle.
Это
было
бы
замечательно
для
нее.
Si
c'est
fichu
Если
все
кончено
La
vie
continue
Жизнь
продолжается
Les
amis
vont
nous
questionner
Друзья
будут
расспрашивать
нас
Certains
vont
se
croire
obligés
Некоторые
будут
считать
себя
обязанными
De
nous
monter
l'un
contre
l'autre
Настраивать
нас
друг
против
друга
Ce
serait
moche
d'en
arriver
Было
бы
некрасиво
дойти
до
этого
Toi
et
moi
à
se
détester
Ты
и
я
ненавидим
друг
друга
Et
à
se
rejeter
les
fautes.
И
отказывать
себе
в
ошибках.
Alors
il
faut
qu'on
ait
raison
Значит,
мы
должны
быть
правы
Car
cette
fois-ci
c'est
pour
de
bon:
Потому
что
на
этот
раз
это
навсегда:
C'est
parti
pour
la
vie
entière.
Это
осталось
на
всю
жизнь.
Regarde-moi
bien
dans
les
yeux
Посмотри
мне
прямо
в
глаза
Et
jure
moi
que
ce
s'ra
mieux
И
поклянись
мне,
что
так
будет
лучше
Qu'il
n'y
avait
rien
d'autre
à
faire
Что
больше
нечего
было
делать
Si
c'est
fichu
Если
все
кончено
La
vie
continue
Жизнь
продолжается
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-michel Rivat, Michel Delpech, Roland Vincent
Attention! Feel free to leave feedback.