Lyrics and translation Le Punk - Amelia
En
la
angustia
que
llena
В
том
тоске,
что
гложет
El
pecho
del
infeliz,
Грудь
несчастного,
La
que
me
llena
cuando
te
veo.
Что
охватывает
меня,
когда
вижу
я
тебя.
Que
no
daría,
para
tenerte
Что
бы
я
только
ни
дал,
чтобы
иметь
тебя
Pa'que
me
tengas
tú
a
mí.
И
чтобы
ты
имел
меня.
Para
tenernos
ambos.
Чтобы
иметь
нас
обоих.
Y
que
murmuren,
И
пусть
шепчутся,
Que
hablen
a
nuestra
espalda.
Пусть
говорят
у
нас
за
спиной.
Que
critiquen
lo
que
quieran,
Пусть
критикуют,
что
хотят,
Que
piensen
con
mala
fe.
Пусть
думают
с
чёрным
сердцем.
Al
fin
y
al
cabo
sabemos
В
конце
концов,
мы
знаем
Que
en
éste
mundo
envidioso
Что
в
этом
завистливом
мире
Sólo
se
envidia
hermana
Люди
завидуют,
сестричка,
Lo
que
se
admira
de
verdad.
Только
тому,
что
действительно
восхищает.
Si
mis
palabras
fuesen
sonrisas
Если
бы
мои
слова
были
улыбками,
Y
te
rieses
pa
mí,
sólo
hablaría
toda
la
vida.
И
ты
бы
смеялся
на
меня,
я
бы
только
и
говорил
всю
жизнь.
Si
un
sólo
beso,
diese
calor,
la
mitad
Если
бы
один
только
поцелуй
давал
столько
тепла,
сколько
De
lo
que
sueño
cuando
te
sueño.
Я
мечтаю,
когда
мечтаю
о
тебе.
Y
que
murmuren,
И
пусть
шепчутся,
Que
hablen
a
nuestra
espalda.
Пусть
говорят
у
нас
за
спиной.
Que
critiquen
lo
que
quieran,
Пусть
критикуют,
что
хотят,
Que
piensen
con
mala
fe.
Пусть
думают
с
чёрным
сердцем.
Al
fin
y
al
cabo
sabemos
В
конце
концов,
мы
знаем
Que
en
éste
mundo
envidioso
Что
в
этом
завистливом
мире
Sólo
se
envidia
hermana
Люди
завидуют,
сестричка,
Lo
que
se
admira
de
verdad.
Только
тому,
что
действительно
восхищает.
Y
así
que
murmuren,
А
потому
пусть
шепчутся,
Que
hablen
a
nuestra
espalda.
Пусть
говорят
у
нас
за
спиной.
Que
critiquen
lo
que
quieran,
Пусть
критикуют,
что
хотят,
Que
piensen
con
mala
fe.
Пусть
думают
с
чёрным
сердцем.
Al
fin
y
al
cabo
sabemos
В
конце
концов,
мы
знаем
Que
en
éste
mundo
envidioso
Что
в
этом
завистливом
мире
Sólo
se
envidia
hermana
Люди
завидуют,
сестричка,
Lo
que
se
admira
de
verdad.
Только
тому,
что
действительно
восхищает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alfredo fernández garcía
Attention! Feel free to leave feedback.