Le Punk - La Virgen De La Soledad - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Le Punk - La Virgen De La Soledad




La Virgen De La Soledad
Богоматерь Одиночества
No tenia donde poner los pies
Не было места, чтобы поставить ноги
Por temor a dar un paso atrás,
Из-за страха сделать шаг назад,
Por pensar en recorrer de nuevo
Из-за мыслей снова пройти
El camino a casa por el arcén.
Путь домой по обочине.
He conocido labios de carbón
Я знал губы, словно из угля
Y lenguas de terciopelo que escondían
И бархатные языки, которые скрывали
Detrás de las palabras bonitas,
За красивыми словами
Unos colmillos con veneno
Ядовитые клыки
La noche que conocí a Cupido,
Ночью, когда я встретил Купидона,
El estaba borracho.
Он был пьян.
Jugaba a los dardos con Carmen,
Он играл в дартс с Кармен,
En un bar del extrarradio
В баре на окраине
Brindaba por la virgen de la soledad,
Он поднял тост за Богоматерь Одиночества,
Que deje de ser virgen y de estar tan sola.
Пусть она перестанет быть девственницей и будет не так одинока.
Por los días en que levantarse parece una broma,
За дни, когда вставать кажется шуткой,
Por las noches en que no estás y casi todo me sobra
За ночи, когда тебя нет рядом, и мне многого не хватает
No había estrellas en el cielo,
На небе не было звезд,
Como casi siempre que miro.
Как это почти всегда бывает, когда я смотрю.
Quizás la luz azul de la ciudad
Может быть, голубой свет города
Y pájaros que cantan porque creen que ha amanecido
И птицы, которые поют, думая, что уже рассвет
La vida en una estrofa,
Жизнь в строфе,
La muerte cuando llegue el día.
Смерть, когда придет ее день.
El corazón helado sentado en una hoguera
Замерзшее сердце, сидящее у костра
Y yo con la conciencia tranquila
И моя чистая совесть
La noche que baile con el amor de mi vida,
Ночью, когда я танцевал с любовью всей моей жизни,
Llovía demasiado para prender la mecha
Дождь лил слишком сильно, чтобы зажечь фитиль
Y yo tenía dinamita en la saliva
И у меня во рту была динамитная слюна
Brindaba por la virgen de la soledad,
Он поднял тост за Богоматерь Одиночества,
Que deje de ser virgen y de estar tan sola.
Пусть она перестанет быть девственницей и будет не так одинока.
Por los días en que levantarse parece una broma...
За дни, когда вставать кажется шуткой...
Brindaba por la virgen de la soledad...
Он поднял тост за Богоматерь Одиночества...
Que deje de ser virgen y de estar tan sola...
Пусть она перестанет быть девственницей и будет не так одинока...
Por los días en que levantarse parece una broma.
За дни, когда вставать кажется шуткой.
Por las noches en que no estás y casi todo me sobra.
За ночи, когда тебя нет рядом, и мне многого не хватает.





Writer(s): Ignacio Villamor Perea, Daniel Fernandez Gurucharri, Cesar Garcia Miranda, Ignacio Labrador Igartua, Alfredo Fernandez Garcia, Jose Eceiza Nebreda


Attention! Feel free to leave feedback.