Lệ Quyên - Biển Cạn - translation of the lyrics into German

Biển Cạn - Lệ Quyêntranslation in German




Biển Cạn
Trockenes Meer
người từ lâu nhớ thương biển
Jemand sehnt sich seit langem nach dem Meer
Ngày xưa biển xanh không như bây giờ biển hoang vắng
Früher war das Meer blau, nicht wie jetzt, das Meer ist eine Einöde
Lời tôi nhỏ bé, tiếng gió thét cao, biển tràn nỗi đau
Meine Worte sind leise, der Wind schreit laut, das Meer ist voller Schmerz
Tình em quá lớn sóng cũng vỡ tan đời tôi đánh mất
Deine Liebe ist zu groß, die Wellen brechen, ich habe mein Leben verloren
Giấc không còn, biển xưa đã cạn
Der Traum ist nicht mehr, das alte Meer ist versiegt
Vắng em trên đời biển thầm than khóc ngàn lòng với tôi.
Ohne dich auf der Welt weint das Meer heimlich und klagt unzählige Male mit mir.
Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
Mit mir stirbt das Meer, mit dir löst sich das Meer auf
Ngàn năm nỗi đau, hóa kiếp mây ngàn, đơn biển cạn.
Tausend Jahre Schmerz, verwandelt in tausend Wolken, einsam das trockene Meer.
người hẹn tôi cuối phương trời
Jemand verabredete sich mit mir am Ende des Horizonts
Biển xưa lắng nghe trắng xóa nỗi niềm, biển không lên tiếng
Das alte Meer lauschte, überdeckte die Sorgen mit Weiß, das Meer sprach nicht
Đời tôi nhỏ trước những khát khao, biển tràn nỗi đau
Mein Leben ist klein vor den Sehnsüchten, das Meer ist voller Schmerz
Tình em quá lớn với những đam làm nên oan trái
Deine Liebe ist zu groß, mit den Leidenschaften, die Unglück schaffen
Sóng ru não nề, hải âu không về
Die Wellen wiegen traurig, die Möwen kehren nicht zurück
Vắng em trên đời, biển thầm than khóc ngàn lần với tôi.
Ohne dich auf der Welt weint das Meer heimlich und klagt tausendmal mit mir.
Cùng tôi biển chết, cùng em biển tan
Mit mir stirbt das Meer, mit dir löst sich das Meer auf
Ngàn năm nỗi đau, hóa kiếp mây ngàn, đơn biển cạn.
Tausend Jahre Schmerz, verwandelt in tausend Wolken, einsam das trockene Meer.





Writer(s): Tuankim


Attention! Feel free to leave feedback.