Lệ Quyên - Bài Không Tên Số 4 - translation of the lyrics into German

Bài Không Tên Số 4 - Lệ Quyêntranslation in German




Bài Không Tên Số 4
Lied Ohne Namen Nr. 4
Khóc cho vơi đi những nhục hình
Weine, um die Demütigungen zu lindern
Nói cho quên đi những tội tình
Sprich, um die Sünden der Liebe zu vergessen
Đời con gái cũng cần vãng
Auch das Leben eines Mädchens braucht eine Vergangenheit
Người em tôi chỉ còn tương lai
Ich habe nur noch die Zukunft
Mai về sau nước mắt cạn
Werden die Tränen in Zukunft versiegen?
Khi xa đời thương cho đàn con
Wenn ich diese Welt verlasse, sorge ich mich um meine Kinder
Triệu người quen mấy người thân
Millionen Bekannte, doch wie viele sind einem wirklich nah?
Khi lìa trần mấy người đưa?
Wenn man dahinscheidet, wie viele werden einen geleiten?
Lệ xóa cho em được không những kỷ niệm đắng
Tränen, könnt ihr für mich die bitteren Erinnerungen auslöschen?
Lời nói yêu thương ngày xưa còn đượm nồng?
Sind deine liebevollen Worte von einst noch voller Leidenschaft?
Đếm cho em giây phút mặn nồng
Zähle für mich die leidenschaftlichen Augenblicke
Giữ cho em mái tóc bồng
Bewahre für mich mein wallendes Haar
Lời anh nói sẽ còn mãi đấy
Deine Worte werden ewig bleiben
Truyện mai sau xin gửi trên tay
Die Geschichte von morgen vertraue ich deinen Händen an
Mai về sau nước mắt cạn
Werden die Tränen in Zukunft versiegen?
Khi xa đời thương cho đàn con
Wenn ich diese Welt verlasse, sorge ich mich um meine Kinder
Triệu người quen mấy người thân
Millionen Bekannte, doch wie viele sind einem wirklich nah?
Khi lìa trần mấy người đưa?
Wenn man dahinscheidet, wie viele werden einen geleiten?
Lệ xóa cho em được không những kỷ niệm đắng
Tränen, könnt ihr für mich die bitteren Erinnerungen auslöschen?
Lời nói yêu thương ngày xưa còn đượm nồng?
Sind deine liebevollen Worte von einst noch voller Leidenschaft?
Đếm cho em giây phút mặn nồng
Zähle für mich die leidenschaftlichen Augenblicke
Giữ cho em mái tóc bồng
Bewahre für mich mein wallendes Haar
Lời anh nói sẽ còn mãi đấy
Deine Worte werden ewig bleiben
Truyện mai sau xin gửi trên tay
Die Geschichte von morgen vertraue ich deinen Händen an
Lời anh nói sẽ còn mãi đấy
Deine Worte werden ewig bleiben
Truyện mai sau xin gửi trên tay
Die Geschichte von morgen vertraue ich deinen Händen an





Writer(s): Vũ Thành An


Attention! Feel free to leave feedback.